It also published some editions of the scientific journal intergenerational Justice Review. | UN | ونشرت أيضا بعض طبعات المجلة العلمية استعراض العدالة ما بين الأجيال. |
:: This is a determining factor in the intergenerational reproduction of inequality | UN | :: ويمثِّل هذا عاملاً حاسماً في تفاقم حالة اللامساواة بين الأجيال |
It also encouraged Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels. | UN | كما شجعت الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي. |
Many of the greatest lines of separation we see in the world today are not between civilizations, but rather between generations. | UN | إن الكثير من أكبر الخطوط الفاصلة التي نراها في العالم اليوم ليست بين الحضارات، بل بين الأجيال. |
In Austria, priority is given to strengthening and extending intergenerational solidarity. | UN | وفي النمسا، تولى أولوية لتعزيز وتوسيع نطاق التضامن بين الأجيال. |
Finally, the ageing of societies has profound consequences for intergenerational relations. | UN | وأخيرا، فإن لشيخوخة المجتمعات نتائج عميقة بالنسبة للعلاقات بين الأجيال. |
intergenerational equity in public spending and allocation of funds are necessary considerations. | UN | والإنصاف بين الأجيال في الإنفاق العام وتخصيص الأموال من الاعتبارات الأساسية. |
Other countries in the Caribbean, such as Guyana and Saint Kitts and Nevis, are promoting special days for intergenerational activities. | UN | وتروج بلدان أخرى في منطقة البحر الكاريبي مثل سانت كيتس ونيفس وغيانا لأيام مخصصة للأنشطة المشتركة بين الأجيال. |
They are linked with democracy resource banks through intergenerational gatherings at the national level. | UN | وهي ترتبط بمصارف موارد الديمقراطية عن طريق عقد لقاءات بين الأجيال على الصعيد الوطني. |
34. Sharing of intergenerational cultural heritage is the focus of the " National oral history programme " in South Africa. | UN | 34 - ويمثِّل تقاسم التراث الثقافي بين الأجيال محوراً لبرنامج " التاريخ الشفوي الوطني " في جنوب أفريقيا. |
My delegation takes this opportunity to restate the intergenerational importance of this responsibility. | UN | ووفدي يغتنم هذه الفرصة ليؤكد مرة أخرى على أهمية هذه المسؤولية بين الأجيال. |
(iii) Social integration: advancing social integration and intergenerational solidarity within families and communities; | UN | ' 3` الاندماج الاجتماعي: تعزيز الاندماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال داخل الأسر والمجتمعات؛ |
There was also a Tokelau International Trust Fund designed to provide intergenerational security. | UN | وثمة أيضا الصندوف الاستئماني الدولي لتوكيلاو وقد أنشئ بغرض توفير الأمن بين الأجيال. |
Supporting families, providing social protection and furthering social integration through the strengthening of intergenerational solidarity are all important facets and objectives of social policy and social development. | UN | فدعم الأسر وتوفير الحماية الاجتماعية وتعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال تقوية التضامن بين الأجيال هي كلها من الأوجه والأهداف الهامة للسياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية. |
Indeed, the first intergenerational relationship is that between parents and children. | UN | وأول علاقة بين الأجيال هي، في الواقع، العلاقة بين الآباء والأبناء. |
In addition, guaranteeing indigenous migrants the right to a high-quality education, in their own language, that respected their culture was crucial for the preservation of their cultural integrity and maintaining the bond between generations. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن ضمان حق الشعوب الأصلية المهاجرة في التعليم المتميز، بلغاتها الخاصة، المتسم بالاحترام لثقافتها، يعد أمرا بالغ الأهمية للحفاظ على تماسكها الثقافي وصيانة الرابطة الجامعة بين الأجيال. |
It aims to select both young and older participants, emphasizing the need to facilitate the transfer of skills between generations. | UN | فهو يرمي إلى اختيار مشاركين شباب ومشاركين أكبر سنا، مشددا على ضرورة تيسير نقل المهارات بين الأجيال. |
The objective is to prevent the inter-generational cycle of family violence. | UN | والهدف من ذلك منع دورة انتقال العنف الأسري بين الأجيال. |
We thereby sought to promote the ideals of peace, respect for human rights and solidarity among generations, cultures, religions and civilizations. | UN | ولذلك سعينا إلى النهوض بمثل السلام واحترام حقوق الإنسان والتضامن بين الأجيال واحترام الثقافات والأديان والحضارات. |
Rules that balance interdependence between the generations ensure the place of older persons in their communities. | UN | وتكفل القواعد التي تُعدل التكافل بين الأجيال مكانة كبار السن في مجتمعاتهم المحلية. |
Home ownership is an important contributor to generating economic independence and inter generational security and wealth. | UN | وملكية البيوت مسهم مهم في إيجـاد الاستقلال الاقتصادي والأمن المشترك بين الأجيال والثروة. |
Grants to encourage multigenerational family-based income-generating projects | UN | مِنَح لتشجيع اﻷنشطة اﻷسرية للدخل المشتركة بين اﻷجيال |
Asserting the necessity of establishing new, equitable and global links of partnership and intra-generational solidarity for the perpetuation of humankind, | UN | وإذ يؤكد ضرورة إقامة روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية، |
Asserting the necessity to establish new, equitable and global links of partnership and intragenerational solidarity for the perpetuation of humankind, | UN | وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين الأجيال من أجل بقاء البشرية، |
Concern for the needs of future generations therefore falls into the category of intergenerational equity or intergenerational justice, which is essentially the allocation of burdens and benefits across generations. | UN | ولذلك، فإن الاهتمام باحتياجات الأجيال المقبلة يندرج في فئة تحقيق المساواة بين الأجيال أو العدالة بين الأجيال، وهو ما يتمثل بالضرورة في توزيع الأعباء والمنافع فيما بين الأجيال. |
The changes both challenge and bring opportunities to multi-generational relationships. | UN | وتشكل هذه التغيرات تحديا للعلاقات بين اﻷجيال وتهيئ لها الفرص أيضا. |
Distribution of returns to land amongst current and future generations of members of land owning groups should be based on core principles of equity, taking into account agreed local customs. | UN | وينبغي أن يكون توزيع عائدات الأرض فيما بين الأجيال الحالية والمقبلة من أعضاء المجموعات المالكة للأراضي مبنيا على مبادئ الإنصاف الجوهرية، مع مراعاة الأعراف المحلية المتفق عليها. |
The income generation gap is related to longer education periods and rising youth unemployment. | UN | وترجع الفجوة في الدخول بين الأجيال إلى تزايد طول فترات التعليم وارتفاع البطالة بين الشباب. |