"بين الأحزاب السياسية" - Translation from Arabic to English

    • between political parties
        
    • among political parties
        
    • among the political parties
        
    • between the political parties
        
    • of political parties
        
    • political party
        
    • of the political parties
        
    • involving political parties
        
    • political parties and
        
    Mechanisms had been established to prevent disputes between political parties from disturbing peace within the country. UN وذكر أنه تم إنشاء آليات لمنع المنازعات بين الأحزاب السياسية من أن تخل بالسلام داخل البلد.
    Since 1999, governments have been formed through coalition arrangements between political parties. UN ومنذ عام 1999 والحكومات تشكل عن طريق ترتيبات ائتلافية بين الأحزاب السياسية.
    On the domestic level, support for sustained dialogue among political parties will continue to be required. UN وعلى الصعيد الداخلي، فلا يزال مطلوبا مواصلة دعم الحوار المستمر بين الأحزاب السياسية.
    It is time to move forward from a dialogue among political parties to concrete deeds. UN وقد حان الوقت للتحرك إلى الأمام للانتقال من حوار فيما بين الأحزاب السياسية إلى القيام بأفعال ملموسة.
    The consensus was a result of a lengthy debate among the political parties represented in the Parliament. UN وأتى توافق الآراء نتيجة لمناقشة مطولة بين الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    Owing to its presence in the regions, OHCHR has been able to monitor closely many of these cases and has intervened in some instances in order to assuage tensions between the political parties. UN ونظراً لوجود مفوضية حقوق الإنسان في هذه المناطق، فقد استطاعت أن ترصد عن كثب الكثير من هذه الحالات وأن تتدخل في بعض الحالات لكي يتسنى تهدئة التوترات بين الأحزاب السياسية.
    There was a lack of dialogue between political parties and civil society. UN وأشار إلي انعدام الحوار بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    There was a lack of dialogue between political parties and civil society. UN وأشار إلى انعدام الحوار بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Tensions between political parties in large population centres could result in civil disturbances. UN فالتوترات القائمة بين الأحزاب السياسية في المراكز السكانية الكبيرة يمكن أن تؤدي إلى حدوث قلاقل أهلية.
    Through facilitation of consultations between political parties to ensure the peaceful conduct of elections and between civil society organizations and NGOs to ensure the peaceful resolution of electoral disputes UN من خلال تيسير إجراء مشاورات بين الأحزاب السياسية لكفالة إجراء الانتخابات بشكل سلمي، وبين منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لكفالة تسوية المنازعات الانتخابية بالوسائل السلمية
    Competition between political parties is a component of multi-party democracy and requires adequate funding. UN ووجود التنافس بين الأحزاب السياسية هو عنصر من عناصر ديمقراطية تعدد الأحزاب وهو يستلزم تمويلا مناسبا.
    Regular meetings and dialogue among political parties, political actors and civil society UN عقد اجتماعات وحوارات منتظمة بين الأحزاب السياسية والجهات السياسية الفاعلة والمجتمع المدني
    Political discussions among political parties and civil society UN مناقشات سياسية فيما بين الأحزاب السياسية والمجتمع المدني
    The appointment of an Ombudsman and the establishment of the Permanent Forum for Dialogue among political parties had further extended the scope for dialogue. UN وأدى تعيين أمين للمظالم وإنشاء المنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية إلى زيادة توسيع نطاق الحوار.
    I also hope that, in the same spirit, the outstanding issues for the 2012 elections can be solved among political parties. UN وبنفس الروح، يحدوني الأمل أيضاً أن تحل المسائل العالقة بين الأحزاب السياسية بشأن انتخابات 2012.
    We hope that the current dialogue among the political parties will lead to an early finalization of the dates for elections for the Constituent Assembly. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي الحوار الجاري بين الأحزاب السياسية إلى تحديد موعد مبكر لإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية.
    Tension between the two ethnic groups is present and there is distrust among the political parties within and outside the transitional Government. UN فالتوتر بين المجموعتين الإثنيتين قائم، كما تنعدم الثقة بين الأحزاب السياسية داخل الحكومة الانتقالية وخارجها.
    The Mission is engaged in promoting inter-party dialogue as well as reconciliation and tolerance among the political parties. UN وتشارك البعثة في تشجيع الحوار بين الأحزاب فضلا عن المصالحة والتسامح بين الأحزاب السياسية.
    This political meeting ended with the signature of a political agreement between the political parties and the actual power holders. UN وانتهى هذا الاجتماع السياسي بتوقيع اتفاق سياسي بين الأحزاب السياسية والممسكين بمقاليد السلطة حاليا.
    The signature of the political agreement between the political parties and the actual regime is an important step towards the resolution of the present crisis. UN ويُعدّ توقيع الاتفاق السياسي بين الأحزاب السياسية والنظام الحالي خطوة هامة نحو حل الأزمة الحالية.
    :: Only a select number of political parties were invited to the Permanent Forum for Dialogue among the political parties UN :: اقتصرت الدعوة لحضور المنتدى الدائم للحوار بين الأحزاب السياسية على نخبة من الأحزاب السياسية
    The purpose of the accord was to achieve political party consensus on retirement income policies so that people could plan with certainty for and during their retirement. UN وكان الغرض من ذلك التوصل إلى توافق في الآراء بين الأحزاب السياسية حول سياسات دخل التقاعد، بحيث يتمكن الأشخاص المعنيون بالأمر من التخطيط بكل ثقة لمرحلة التقاعد.
    The share of women in the leadership of the Free List, founded in 1985, is 57%, the highest of the political parties. UN وتبلغ حصة المرأة في قيادات حزب القائمة الحرة، الذي أُسس في عام 1985، 57 في المائة، وهي أعلى نسبة بين الأحزاب السياسية.
    (i) To invite the Latin American Parliament and subregional parliaments to develop and establish permanent cooperation bodies involving political parties and organizations of the member countries of the Rio Group, in collaboration with organizations committed to the development of democratic institutionality and the strengthening of political parties. UN `1 ' دعوة برلمان أمريكا اللاتينية والبرلمانات دون الإقليمية إلى استحداث وتدعيم مرجعيات للتعاون الدائم بين الأحزاب السياسية والتنظيمات السياسية التابعة للبلدان الأعضاء في مجموعة ريو، بالاشتراك مع المنظمات التي تعهدت بتطوير المؤسسية الديمقراطية وتعزيز الأحزاب.
    However, in circumstances where joint action was taken by political parties and the police, tangible results were often achieved. UN بيد أنه في الحالات التي تم فيها اتخاذ اجراءات مشتركة بين اﻷحزاب السياسية والشرطة، أحرزت نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more