"بين الأحياء" - Translation from Arabic to English

    • among the living
        
    • amongst the living
        
    • inter vivos
        
    • between living
        
    • between neighbourhoods
        
    • between the living
        
    • with the living
        
    • living forces me
        
    Billions among the living struggle to survive in conditions of poverty, deprivation and underdevelopment. UN إن المليارات من بين الأحياء من الناس يكابدون من أجل البقاء على قيد الحياة في ظروف من الفقر، والحرمان، والتخلف.
    But that should not be possible, because our zombie hunter swore to me that the District Attorney walked among the living. Open Subtitles ولكن هذا ينبغي أن يكون من المستحيل , لأن صائد الزومبي خاصتنا قد أقسم إليَ أن النائب العام يسير بين الأحياء
    Let us take comfort in thoughts of blood. And the warmth of flesh, yet among the living... Open Subtitles دعينا نستريح في التفكير بموته، ودفء الجسد، بين الأحياء..
    -it's nice to be amongst the living again. Open Subtitles لقد آن لطيفة إلى أن بين الأحياء مرة أخرى.
    The new fatwa on CPF nominations now recognizes that when a Muslim CPF account holder makes a nomination in favour of his wife or children, the nomination is considered as a valid inter vivos gift. UN أما الفتوى الجديدة بشأن ترشيحات صندوق الادّخار المركزي فتعترف الآن أنه عندما يقوم صاحب حساب مسلم في صندوق الادخار المركزي بتسمية اسم لصالح زوجته أو أطفاله، تعتبر التسمية هبة صحيحة بين الأحياء.
    It deals with all matters relating to individuals, marriage, matrimonial regimes, filiation, parental relations and relations by marriage, protection for disabled persons, inheritance, gifts between living persons and wills, rules for the settlement of legal disputes in regard to personal status, principles for implementation of the code and legal disputes over time. UN وهذا المشروع يتناول في مضمونه جميع النواحي المتعلقة بالأشخاص، والزواج، والنظم الزواجية، والبنوة، والوالدية والترابط، وحماية غير القادرين، والتركات، والهبات، فيما بين الأحياء والوصايا، والقواعد المتصلة بتضارب القوانين المعنية بالأحوال الشخصية، ومبادئ تطبيق القانون، وتضارب القوانين السابقة.
    This appeared to vary significantly between neighbourhoods and schools, however. UN إلا أنه يبدو أن هذا الأمر يختلف اختلافاً كبيراً بين الأحياء والمدارس.
    You know, a way to create a psychic link between the living and their ancestors. Open Subtitles كوسيلة لتكوين رابط روحانيّ بين الأحياء وأسلافهم.
    Join me and walk among the living or follow this blasphemer who thought he could oppose the righteous and now walks among the dead. Open Subtitles الانضمام لي والمشي بين الأحياء أو اتباع هذا الملحد الذي إعتقد انه يستطيع معارضة الصالحين
    The fact that you yet walk among the living is a marvel in itself. Open Subtitles في الحقيقة أن سيرك بين الأحياء ما هي إلاّ معجزة بحد ذاتها
    You broke the covenant. And yet, somehow, you managed to remain among the living. Open Subtitles أنتَخالفتالمعاهدةووحتى ذلك،، بطريقة ما ، تمكنت من البقاء بين الأحياء.
    Unfortunately,the only person that could corroborate that is no longer among the living. Open Subtitles لسوء الحظ الشخص الوحيد الذي يستطيع تأكيد ذلك لم يعد بين الأحياء
    But, alas, we shall never know, for he no longer walketh among the living. Open Subtitles لكن، أسفاً نحن لن نعرف انه لم يعد يمشي بين الأحياء.
    To stop a vampire's heart, you need to find a balance among the living. Open Subtitles لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد من موازنة الكفّة من بين الأحياء
    Pharaoh Bender! He once more walks among the living! Open Subtitles الفرعون بيندر, يمشي مجدداً بين الأحياء
    We are not among the living and so we cannot die. Open Subtitles نحن لسنا بين الأحياء ولهذا فنحن لا نموت
    I live... but I'm not among the living Open Subtitles أمشي، لكني لا أعيش لكن لست بين الأحياء
    What do you think? Let's go... walk amongst the living for a little while. Open Subtitles فلنذهب لنمشي بين الأحياء لفترة
    Art. 901: It is necessary to be in full possession of one's mental faculties in order to make a disposition inter vivos or by a testament; UN المادة 901: للتبرع بين الأحياء أو لترك وصية، يتعين أن يكون الشخص في كامل قواه العقلية؛
    (e) The draft personal and family code was, accordingly, prepared and includes four books on persons and family relations, minors, inheritance, gifts inter vivos (between living persons), wills and intestate succession (without a will). UN (ﻫ) أُعدّ مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الذي يتضمّن أربع أجزاء عن الأشخاص والروابط الأسرية والأولاد القُصَّر والميراث والهِبات بين الأحياء والوصيات والتركة دون وصية.
    30. Within cities there are major inequalities between neighbourhoods, something that city-wide indicators too often obscure or ignore. UN 30 - توجد داخل المدن تفاوتات كبيرة بين الأحياء السكنية، وهو أمر كثيرا ما تحجبه أو تتجاهله المؤشرات على نطاق المدينة.
    The veil between the living and the dead is awful thin here. Open Subtitles الحاجز بين الأحياء والموتى رقيق جدًا هنا
    I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. Open Subtitles و كنت لن افرح ان قام احدهم بابقائي بين الأحياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more