"بين الأمهات" - Translation from Arabic to English

    • among mothers
        
    • of maternal
        
    • the maternal
        
    • between mothers
        
    • of mother
        
    • for mothers
        
    • maternal mortality
        
    • by mothers
        
    Death among mothers in Croatia boils down to occasional cases. UN والوفيات بين الأمهات في كرواتيا تقتصر على حالات عرضية.
    The same tendency can also be noted among mothers. UN ويمكن أن يلاحظ الميل ذاته فيما بين الأمهات.
    That progress will help to meet the Millennium Development Goal of reducing the appalling mortality among mothers and children in developing countries. UN وسوف يساعد ذلك التقدم في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتعلق بخفض معدل الوفيات المروع بين الأمهات والأطفال في البلدان النامية.
    She wished to know whether the Government had set any benchmarks and targets for the reduction of maternal mortality. UN وتود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد وضعت مؤشرات وأهدافا للحد من الوفيات بين الأمهات.
    For example, the strategy may define a benchmark of the reduction of maternal mortality by 10 per cent over a five-year period. UN فمثـلا، ربما تحدد الاستراتيجية معيارا لخفض الوفيات بين الأمهات بنسبة 10 في المائة خلال فترة خمس سنوات.
    Nevertheless, the maternal mortality rates were of great concern to her Government. UN ومع هذا، فإن معدلات الوفيات بين الأمهات لا تزال تثير قلقا كبيرا لدى حكومتها.
    That is the normal arrangement between mothers and sons, not this crap. Open Subtitles وهذا ما يُفترض أن يكون بين الأمهات وأبنائهنّ وليس هذ الهراء
    Reduction in mortality and morbidity rates among mothers, infants and children; UN `1` خفض معدلات الوفيات والإصابة بالأمراض بين الأمهات والمواليد والرُضَّع والأطفال بإذن الله؛
    Baby Friendly Initiative (BFI) is also another programme that encourages breast feeding among mothers. UN :: وتُعتبر مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال برنامجاً آخر يشجع على الرضاعة الطبيعية بين الأمهات.
    The high literacy rate among mothers had undoubtedly influenced the high rate of retention among girls in secondary school. UN وقد أثر بلا ريب ارتفاع نسبة القدرة على القراءة والكتابة بين الأمهات في ارتفاع معدل بقاء الفتيات في الدراسة بالمدارس الثانوية.
    Such progress is literally vital in meeting the most achievable of the United Nations Millennium Development Goals -- to reduce the appalling mortality among mothers and children in developing countries. UN وإحراز ذلك التقدم مهم جداً من أجل الوفاء بأكثر الأهداف الإنمائية للألفية قابلية للتحقيق، وهو خفض معدل الوفيات المخيف بين الأمهات والأطفال في البلدان النامية.
    During the past three years, basic family policy priorities have included strengthening social protection among mothers and children, including decreasing the maternal and child mortality rates, and legal provisions to ease the reconciliation of family and professional life for women. UN وخلال الأعوام الثلاثة الماضية، شملت أولويات السياسات الأساسية المتعلقة بالأسرة تعزيز الحماية الاجتماعية فيما بين الأمهات والأطفال، بما في ذلك خفض معدلات وفيات الأمهات والأطفال، وأحكام قانونية لتسهيل عملية التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية للمرأة.
    The high rates of maternal mortality were related to the unfavourable social and economic conditions in which the population lived. UN وتتصل المعدلات العالية للوفيات بين الأمهات بالظروف الاجتماعية والاقتصادية غير المؤاتية التي يعيش فيها السكان.
    The Ministry of Health had established a new independent group to study cases of maternal mortality during the past five years. UN وشكلت وزارة الصحة فريقا مستقلا جديدا لدراسة حالات الوفيات بين الأمهات خلال السنوات الخمس الماضية.
    The high rate of maternal mortality could be expected to rise even further under the prevailing conditions. UN وأردفت تقول إن ارتفاع معدل الوفيات بين الأمهات يمكن توقُّع زيادته أكثر في ظل الظروف السائدة.
    Nevertheless, the maternal mortality rate was not in keeping with the social and economic level of the country, and reducing maternal and neonatal mortality was a top priority for the Government. UN ومع ذلك، فإن معدل الوفيات بين الأمهات لا ينسجم مع المستوى الاجتماعي والاقتصادي للبلد، وإن خفض الوفيات بين الأمهات والرضَّع الحديثي الولادة هو من الأولويات العليا لدى الحكومة.
    the maternal mortality rate has fallen from the levels of previous years to 5.9 deaths per 10,000 births. UN فقد انخفض معدل الوفيات بين الأمهات من مستوياته في الأعوام السابقة إلى 5.9 حالة وفاة لكل 000 10 ولادة.
    According to the report, the maternal mortality rate had reached 16 per cent in rural areas and was on the increase. UN ووفقا للتقرير، بلغ معدل الوفيات بين الأمهات 16 في المائة في المناطق الريفية ويتزايد المعدل باستمرار.
    Several States report that they have enacted paternity leave and parental leave measures in order to facilitate greater sharing of care responsibilities between mothers and fathers. UN وتفيد العديد من الدول أنها شرّعت تدابير للاستفادة من إجازة الأبوة والإجازة الوالدية من أجل تيسير تقاسم أكبر لمسؤوليات الرعاية بين الأمهات والآباء.
    " A study on the relationship of mother's CHEONG, parenting behavior, and child temperament " , Journal of Korean Council for Children's Rights (2003) (co-author J. Ryu) UN " دراسة عن العلاقة بين الأمهات والسلوك التربوي للوالدين وطبـاع الطفـل، " مجلة المجلس الكوري لحقوق الطفل (2003) (بالاشتراك مع ج.
    There is a very high rate of smoking relapse for mothers who have stopped breastfeeding. UN وهناك معدل مرتفع جدا من الانتكاس والعودة إلى التدخين بين الأمهات اللاتي توقفن عن الإرضاع.
    In many countries, maternal mortality figures are still worrying, especially in the poorest areas of the world. UN ففي العديد من البلدان، لا تزال إحصاءات الوفيات بين الأمهات مبعث قلق بالغ، وخصوصاً، في المناطق الأكثر فقرا في العالم.
    This flexibility in terms of leave is aimed at promoting the sharing of family responsibilities by mothers and UN وهذه المرونة في مجال الإجازات تهدف إلى تعزيز تقاسم المسؤوليات بين الأمهات والآباء، وجعل الإبقاء على صلة المرأة بعملها ممكناً، حتى لا تكون الأمومة عائقاً أمام التقدم المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more