"بين الأهداف" - Translation from Arabic to English

    • between objectives
        
    • between goals
        
    • between the objectives
        
    • between the goals
        
    • objective of
        
    • goal
        
    • aim
        
    • among objectives
        
    • goals of
        
    • objectives of
        
    • among the objectives
        
    • aims
        
    • across goals
        
    • between targets
        
    • of objectives
        
    Evaluation of a programme of action would be easier if overlapping between objectives, goals and actions were avoided and whoever is responsible for implementation were identified. UN ولعل من الممكن جعل مهمة تقييم برنامج العمل أكثر سهولة إذا تجنبنا التداخل بين الأهداف والأغراض والغايات، وإذا حددنا الجهة المسؤولة عن التنفيذ.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) must step up its efforts to bridge the gaps between objectives and outcomes highlighted in the reports. UN وأضاف أنه يتعين على مفوضية حقوق الإنسان بذل مزيد من الجهد للقضاء على التباين بين الأهداف والنتائج التي توضحها التقارير.
    The gap between goals and resources must be closed. UN ولا بد من سد الفجوة بين الأهداف والموارد.
    It was noted that there should have been better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    One of the aims of the present report is to address this assumption, illustrating the important differences, as well as possible synergies between the goals and human rights, and explaining why an explicit human rights focus is indispensable. UN وأحد أهداف هذا التقرير هو معالجة هذا الافتراض، وتبيان الفروق الهامة، وكذلك تبيان أوجه التآزر الممكنة بين الأهداف وحقوق الإنسان، وتوضيح سبب كون التركيز على حقوق الإنسان بشكل واضح هو إجراء لا غنى عنه.
    It was noted that the relationship between objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and outputs should be strengthened and improved. UN وأشير إلى ضرورة تدعيم وتحسين العلاقة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج.
    In this connection, the Committee notes the distinctions made, in paragraph 2 of the annex to the Introduction, between objectives and expected accomplishments. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الفروقات التي أقيمت، في الفقرة 2 من مرفق المقدمة، بين الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    41. The application of a methodology that demonstrated the relationship between objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, introduced in 2002, had resulted in improvements to the proposed strategic framework. UN 41 - واسترسل قائلا إن تطبيق منهجية تبين العلاقة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، تم الأخذ بها في عام 2002، حقق تحسينات في الإطار الاستراتيجي المقترح.
    As a result, programme managers will again be required to adhere to the same conceptual distinction between objectives, strategies and expected accomplishments. UN وكنتيجة لذلك، سيطلب مرة أخرى إلى مديري البرامج الالتزام بنفس التمييز المفاهيمي بين الأهداف والاستراتيجيات والإنجازات المتوقعة.
    The delegation hoped that in the future the framework would better reflect the linkages between objectives, results and resources and would thereby also enhance the incentives for donors to contribute to UNFPA. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يعكس الإطار على نحو أفضل مستقبلا الصلات القائمة بين الأهداف والنتائج والموارد، وأن يعزز بذلك أيضا الحوافز التي تشجع المانحين على التبرع للصندوق.
    Intelligence, mobility and compatibility between goals and available resources were identified as critical aspects. UN وحدد مسائل الاستخبارات والتنقل والتوافق بين الأهداف والموارد المتاحة بوصفها جوانب حاسمة.
    We also invite them to develop coordinated and gender-sensitive social, economic and environmental approaches in order to close the gap between goals and achievements. UN كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات.
    We also invite them to develop coordinated and gender-sensitive social, economic and environmental approaches in order to close the gap between goals and achievements. UN كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات.
    It was noted that there should have been better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    The most striking area of disparity between the objectives and reality is the inequality within and among States, which continues to grow. UN وأكثر المجالات وضوحا بالنسبة للتفاوت بين الأهداف والحقيقة هو عدم المساواة الذي يتزايد بين الدول.
    These actions are clear cases of divergence between the goals declared and the means employed. UN وهذه الأعمال تمثل حالات واضحة من التناقض بين الأهداف المعلنة والوسائل المستخدمة.
    This should demonstrate the important interrelationship between the goals and targets. UN فبذلك يظهر الترابط الهام بين الأهداف والغايات.
    A key objective of the GFMD 2010 was to examine partnerships, and how they are created, as effective mechanisms to address the causes, challenges and effects of migration for development, and of development for migration. UN وكان من بين الأهداف الرئيسية لمنتدى عام 2010 بحث الشراكات، وكيفية إقامتها، باعتبارها آليات فعالة للتصدي لأسباب الهجرة وتحدياتها وآثارها في التنمية وآثار التنمية في الهجرة.
    goal 2 of the Millennium Development Goals, which concerns education, is a pleasant reminder to politicians to change their behaviour. UN والهدف 2 المتعلق بالتعليم من بين الأهداف الإنمائية للألفية هو عبارة عن تذكير ملائم لصانعي السياسات ليغيروا سلوكهم.
    A fundamental aim of GNEP is to reduce the barriers developing countries face in seeking to develop nuclear power. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للشراكة الحد من العوائق التي تواجهها البلدان النامية في سعيها لتوليد الطاقة النووية.
    9. The multiple dimensions of coherence, inter alia, among multilateral and bilateral institutions, donor and recipient countries and among objectives and instruments, were extensively addressed in Monterrey. UN 9 - والأبعاد المتعددة للتماسك بين جهات من بينها المؤسسات متعددة الأطراف والمؤسسات الثنائية، والبلدان المانحة والبلدان المتلقية، وفيما بين الأهداف والأدوات، تناولها باستفاضة توافق الآراء في مونتيري.
    There needs to be a stable and ongoing balance between the development goals of Africa and the constraints brought on by globalization. UN وينبغي أن يكون هناك توازن ثابت ومستمر بين الأهداف الإنمائية لأفريقيا والقيود التي فرضتها العولمة.
    To develop, organize and support the private sector for full employment must be one of the main objectives of government. UN ويتعين أن يكون تطوير القطاع الخاص وتنظيمه ودعمه من بين الأهداف الرئيسية لدى الحكومة، بهدف توفير العمالة الكاملة.
    One speaker noted the need for better prioritization among the objectives in the draft strategic framework, as well as for improved coordination and cooperation with other United Nations agencies. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة تحديد الأولويات بطريقة أفضل فيما بين الأهداف الواردة في مشروع الإطار الاستراتيجي، وكذلك تحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة.
    One of the principal aims of these activities for women is to know and face international culture. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه الأنشطة بالنسبة للمرأة معرفة الثقافة الدولية والتلاقي معها.
    It will therefore be necessary to minimize overlap across goals and to select MDG areas that are likely to have the greatest multiplier effect on advancing socio-economic development in developing countries. UN لذلك سيكون من الضروري تفادي التضارب بين الأهداف واختيار المجالات التي يرجح أن تحدث أثر مضاعفاً على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    8. The apparent significant gap between targets and achievements to date can be attributed to several key factors. UN 8 - والثغرة الكبيرة الواضحة بين الأهداف والمنجزات يمكن أن تُعزى إلى عدد من العوامل الرئيسية.
    The United Nations is the appropriate forum to ensure that this reconciliation of objectives can be promoted in a universal, transparent and democratic manner. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الملائم لكفالة إمكانية تعزيز عملية التوفيق بين اﻷهداف هذه بطريقة شاملة وشفافة وديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more