"بين الإدارات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • between government departments
        
    • among government departments
        
    • across government departments
        
    • between governmental departments
        
    The Government will look to develop a national youth development policy and enhance coordination efforts between government departments. UN وستعمل الحكومة على وضع سياسة وطنية لتنمية الشباب والنهوض بجهود التنسيق بين الإدارات الحكومية.
    National coordination: requiring exchange of information and coordination between government departments within the state UN التنسيق على الصعيد الوطني: يلزم تبادل المعلومات والتنسيق فيما بين الإدارات الحكومية داخل الدولة
    Collaboration between government departments and development partners such as NGOs, civil society and the private sector; UN :: التعاون بين الإدارات الحكومية والشركاء في التنمية مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    In Brazil, there was coordination among government departments to promote an inclusive approach to the rights of children with disabilities and their protection from violence. UN ففي البرازيل، يوجد تنسيق بين الإدارات الحكومية للتشجيع على تبني نهج شامل لحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وحمايتهم من العنف.
    His Government had established a national children's coordination unit in the Deputy Prime Minister's Office to ensure coordination among government departments and with civil society actors. UN وأنشأت حكومته وحدة وطنية لتنسيق شؤون الأطفال في مكتب نائب رئيس الوزراء لضمان التنسيق بين الإدارات الحكومية ومع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    They must focus relentlessly on implementation while effectively drawing upon a wide range of expert resources, consult stakeholders and manage expectations while being collaborative across government departments. UN وعليهم أن يركزوا على التنفيذ دون كلل، في الوقت الذي يعتمدون اعتمادا فعليا على طائفة واسعة من أهل الخبرة وأن يتشاورا مع الأطراف صاحبة المصلحة وأن يضبطوا التوقعات مُتوخين في أثناء ذلك نهجا تعاونيا فيما بين الإدارات الحكومية.
    Thanks to close cooperation between governmental departments and non-governmental organizations, 2005 had been declared the year for publicity to promote the national policy of gender equality in China. UN وبفضل التعاون الوثيق بين الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، تم إعلان عام 2005 سنة الدعاية من أجل تعزيز السياسات العامة الوطنية للمساواة بين الجنسين في الصين.
    Negotiated funding agreements between government departments, communities and universities. UN تفاوضت على اتفاقات تمويل بين الإدارات الحكومية والمجتمعات والجامعات
    States should also put in place coordination mechanisms to ensure communication and information-sharing between government departments on human rights-related issues. UN وينبغي للدول أيضاً إيجاد آليات للتنسيق لضمان التواصل وتبادل المعلومات بين الإدارات الحكومية بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
    However, progress towards the achievement of the gender target has been slow and significant deviations continue to persist between government departments. UN غير أن التقدم في تحقيق الهدف الجنساني بطيء وما زالت هناك اختلافات كبيرة بين الإدارات الحكومية.
    Far too often, there is very little coordination between government departments dealing with environmental issues and key departments such as finance, trade, agriculture and energy. UN وفي كثير من الأحيان، يكون التنسيق ضعيفاً للغاية بين الإدارات الحكومية المعنية بالمسائل البيئية والوزارات الرئيسية مثل وزارات المالية والتجارة والزراعة والطاقة.
    This indicates that the current assessment mechanism and tools as well as the communication between government departments and related organisations such as the DH and HA, are effective, and that there is increasing awareness on the part of parents. UN ويشير هذا إلى فعالية آلية التقييم وأدواته الحالية فضلاً عن التواصل بين الإدارات الحكومية والمنظمات ذات الصلة من قبيل إدارة الصحة وهيئة المستشفيات وإلى زيادة الوعي من جانب الآباء والأمهات.
    Few Governments give examples of formalized, consistent coordination between government departments responsible for human rights and trade and investment; UN ولا تقدم إلا حكومات قليلة أمثلة عن التنسيق الرسمي والمتسق فيما بين الإدارات الحكومية المسؤولة عن حقوق الإنسان والتجارة والاستثمار؛
    The guidelines set out the responsibilities and accountabilities of government agencies in the area of family violence, and highlighted areas of interface between government departments and nongovernment agencies. UN وحددت المبادئ التوجيهية مسؤوليات الوكالات الحكومية في مجال العنف العائلي، وركزت الانتباه على مجالات الاتصال بين الإدارات الحكومية والوكالات غير الحكومية.
    To this end, it has developed close collaboration between government departments and the National Machinery for Women's Rights (NMWR) on the one hand, and other agencies, academic institutions and NGOs on the other. UN وتحقيقا لذلك، استحدثت تعاونا وثيقا بين الإدارات الحكومية والجهاز الوطني لحقوق المرأة من ناحية، ووكالات أخرى ومؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية من جهة أخرى.
    Extensive collaboration between government departments and devolved administrations was a high priority during the drafting phase of the report, reflecting the cross-cutting nature of gender issues. UN وكان التعاون واسع النطاق بين الإدارات الحكومية والإدارات التي نُقلت إليها السلطة من الأولويات العالية خلال مرحلة صياغة التقرير، مما يعكس الطابع الشامل للقضايا الجنسانية.
    The aim of the programme is to strengthen links and joint working between government departments and agencies dealing with these issues so that they develop integrated policies, programmes and spending partnerships. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز الصلات والعمل المشترك بين الإدارات الحكومية والوكالات التي تعالج هذه المسائل بغرض وضع سياسات وبرامج متكاملة وشراكات في الانفاق.
    Assist subnational administration in the coordination mechanisms among government departments and donors to improve the effectiveness of subnational administration and delivery of development programmes UN مساعدة الإدارة على الصعيد دون الوطني، في آليات التنسيق بين الإدارات الحكومية والمانحين لتحسين فعالية الإدارة على الصعيد دون الوطني وتنفيذ برامج التنمية
    While some have created new institutions, others have facilitated cooperation among government departments through inter-ministerial committees or other cooperative structures. UN وفي حين أن بعضها قد أنشأ مؤسسات جديدة، يسر البعض الآخر التعاون بين الإدارات الحكومية من خلال اللجان المشتركة بين الوزارات أو غيرها من الهياكل التعاونية.
    Other prerequisites to effective implementation include: substantial increases in funding; training of social workers to meet the critical shortage of such workers; cooperation among government departments and service providers; and the state of readiness of provinces to implement specific policies and programmes. UN وتشمل المتطلبات الأخرى لفعالية التنفيذ ما يلي: زيادة التمويل زيادة كبيرة؛ تدريب الأخصائيين الاجتماعيين على مواجهة النقص الحرج في هؤلاء الأخصائيين؛ والتعاون فيما بين الإدارات الحكومية ومقدمي الخدمات؛ وحالة استعداد المحافظات لتنفيذ سياسات وبرامج محددة.
    In order to support the objectives and projects of the Alliance worldwide, members of the group of friends are encouraged to develop national strategies for cross-cultural dialogue, which should outline, inter alia, plans for incorporating intercultural projects into Government policies on education, youth, media and migration, as well as specific initiatives and collaborative projects across government departments. UN دعما لأهداف ومشاريع التحالف في جميع أنحاء العالم، يُشجع أعضاء فريق الأصدقاء على إعداد استراتيجيات وطنية للحوار بين الثقافات ينبغي أن تتضمن في جملة أمور بيانا بالخطط الرامية إلى إدماج المشاريع المشتركة بين الثقافات في السياسات الحكومية المتعلقة بالتعليم والشباب والإعلام والهجرة، فضلا عن المبادرات المحددة والمشاريع التعاونية بين الإدارات الحكومية.
    (e) Effective partnerships must be strengthened among and between governmental departments, non-governmental organizations and the private sector in providing reproductive health. UN (هـ) يجب تقوية الشراكات الفعالة فيما بين الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تقديم الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more