"بين الإغاثة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • between humanitarian relief
        
    The recovery process and bridging the gap between humanitarian relief and longer-term development remain real and extremely problematic challenges to this goal. UN وتظل عملية التعافي وسد الثغرات بين الإغاثة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل بمثابة تحديات حقيقية تطرح مشاكل جمة لتحقيق هذا الهدف.
    By intensifying efforts to strengthen resilience and support national recovery processes, the United Nations should strive to minimize the existing gap between humanitarian relief and development programming. UN بتكثيف الجهود لتعزيز القدرة على التكيف ودعم عمليات الإنعاش الوطني، ينبغي للأمم المتحدة أن تسعى جاهدة للحد من الفجوة القائمة بين الإغاثة الإنسانية وبرامج التنمية.
    53. Special emphasis is given to early recovery, bridging the phase between humanitarian relief and structural development. UN 53 - ويُولى تركيز خاص للانتعاش المبكر، من أجل سد ثغرة المرحلة الفاصلة بين الإغاثة الإنسانية والتنمية الهيكلية.
    Reiterating the importance of a seamless connection between humanitarian relief, rehabilitation and the reconstruction of Afghanistan, and welcoming the important contribution that the integrated approach of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan has made in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية الربط السلس بين الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتعمير في أفغانستان، وترحب بالمساهمة المهمة التي بذلها في هذا الصدد النهج المتكامل لبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان،
    He called on the international community to join forces to fight intolerance, preserve the institution of asylum, and bridge the gap between humanitarian relief and long-term development. UN وناشد المجتمع الدولي أن يوحد جهوده لمكافحة عدم التسامح والمحافظة على مؤسسة اللجوء وجَسر الهوة بين الإغاثة الإنسانية والتنمية على المدى البعيد.
    He called on the international community to join forces to fight intolerance, preserve the institution of asylum, and bridge the gap between humanitarian relief and long-term development. UN وناشد المجتمع الدولي أن يوحد جهوده لمكافحة عدم التسامح والمحافظة على مؤسسة اللجوء وجَسر الهوة بين الإغاثة الإنسانية والتنمية على المدى البعيد.
    Recognizing the need to develop and implement a comprehensive strategy and process for a seamless connection between humanitarian relief and the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan in a timely manner, with particular emphasis on all aspects of sustainable development, including vulnerability reduction and mitigation, and the promotion of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تسلم بضرورة القيام، في الوقت المناسب، بوضع وتنفيذ استراتيجية وعملية شاملتين للربط السلس بين الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتعمير في أفغانستان، مع التأكيد بصفة خاصة على جميع جوانب التنمية المستدامة، بما فيها الحد من الضعف وتخفيف حدته، وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    18. On the subject of partnerships, a number of delegations called for improved inter-agency cooperation, particularly with regard to the gap between humanitarian relief and development assistance. UN 18- وفيما يتعلق بعمليات الشراكة، دعا عدد من الوفود إلى تحسين التعاون بين الوكالات، خاصة لسد الفجوة بين الإغاثة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    2. UNHCR was faced with increasing challenges, including confronting rising intolerance, preserving the right of asylum and addressing the clear gap between humanitarian relief and development. UN 2- والمفوضية تواجه تحديات متزايدة تشمل مواجهة التعصب المتزايد والحفاظ على حق اللجوء والتصدي لسد الفجوة بين الإغاثة الإنسانية والتنمية.
    Noting that UNHCR had to prioritize life-saving activities over activities such as livelihoods, the Committee encouraged UNHCR to strengthen its partnerships with development actors in order to ensure better linkages between humanitarian relief, recovery and longer-term development. UN وإذ أشارت اللجنة التنفيذية إلى أنه قد تعيّن على المفوضية منح الأولوية لأنشطة إنقاذ الأرواح على حساب أنشطة مثل كسب أسباب العيش، فإنها شجعت المفوضية على تدعيم شراكاتها مع الجهات الفاعلة الإنمائية بهدف ضمان تحسين الروابط بين الإغاثة الإنسانية والانتعاش والتنمية الأطول أجلاً.
    (a) Early recovery. UNDP developed a corporate early-recovery policy to address the critical gap between humanitarian relief and long-term recovery. UN (أ) الإنعاش المبكر - وضع البرنامج الإنمائي سياسات إنعاش مبكر مؤسسية لمعالجة الفجوة الحرجة بين الإغاثة الإنسانية والإنعاش الطويل الأجل.
    75. Sustained voluntary repatriation was not only a matter of guaranteeing the return of refugees in safety and dignity but raised the issue of post-conflict reconstruction and establishing an effective link between humanitarian relief and sustainable development. UN 75 - وإعادة التوطين، على نحو دائم طوعي، لا تتمثل في مجرد ضمان عودة اللاجئين في إطار من الأمن والكرامة، بل أنها تشمل أيضا قضية التعمير في أعقاب الصراع وتهيئة صلة فعالة بين الإغاثة الإنسانية والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more