"بين الإناث" - Translation from Arabic to English

    • female
        
    • among females
        
    • for females
        
    • among women
        
    • between females
        
    • for women
        
    • between girls
        
    • for girls
        
    • of females
        
    • among girls
        
    • feminization of
        
    • in females
        
    • the feminization
        
    • females was
        
    • with females
        
    The rate of males enrolled exceeded female enrolment rate. UN فتجاوز معدل القيد بين الذكور مثيله بين الإناث.
    Another issue of concern to the region is the high rates of youth unemployment, with female unemployment rates being significantly higher. UN وهناك مسألة أخرى تقلق المنطقة هي ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب، مع معدلات البطالة بين الإناث أعلى بكثير.
    Age at infection among females is lower than among males. UN والعمر عند الإصابة بين الإناث يقل عنه بين الذكور.
    Illiteracy is more pronounced among males than among females. UN والأمية أكثر شيوعا بين الذكور منها بين الإناث.
    As shown, during the three years in question, the infant mortality rate for females was lower than the rate for males. UN وكما هو مبين، كان معدل وفيات الرضع بين الإناث في خلال السنوات الثلاث المعنية أقل من معدل وفيات الذكور.
    In the education sector, the Government had implemented a series of actions aimed at reducing illiteracy among women and narrowing the literacy gap between the sexes. UN وفي مجال التعليم، نفَّذت الحكومة جملة من التدابير للحد من نسبة الأمية المرتفعة بين الإناث وتضييق الفجوة الفاصلة بين الجنسين في هذا المجال.
    There are no differences in usage rates between female and male children under 5 years of age. UN ولا توجد فروق في معدلات الاستخدام بين الإناث والذكور من الأطفال ممن هم دون الخامسة من العمر.
    The conditions for women were generally better, and there was a strict separation between male and female detainees. UN أما ظروف النساء فهي أفضل عموماً، وثمة صرامة في الفصل بين الإناث والذكور المحتجزين.
    The prevalence of disability in the female population is higher than in the male population: 8.2 per cent as against 7 per cent. UN وقد لوحظ ارتفاع معدل انتشار الإعاقة بين الإناث بالمقارنة مع الذكور: 8.2 في المائة مقابل 7 في المائة.
    The female unemployment rate also fell by 1.5% in 2006 compared to 2005. UN وانخفض معدل البطالة بين الإناث بنسبة 1.5 في المائة في عام 2006 مقارنة بعام 2005.
    29. As indicated by the report, nervous and physical exhaustion represents the main cause of female mortality. UN 29 - يبين التقرير أن الإنهاك العصبي والجسدي يمثل السبب الرئيسي في الوفيات بين الإناث.
    This situation prevails, even after years of war in which male mortality is typically higher than female mortality. UN ويسود هذا الوضع حتى رغم سنين الحرب التي تكون فيها الوفيات بين الذكور عادة أعلى مما هي عليه بين الإناث.
    If the 2008 data are disaggregated, the school attendance rate among males was 35.5 per cent and the rate among females was 30.8 per cent. UN ويتبين من تفصيل بيانات عام 2008 أن معدل المواظبة على الدراسة بلغ 35.5 في المائة بين الذكور و30.8 في المائة بين الإناث.
    Similarly, among females, there was rise in employment from 74,300 in 1988, to 82,200 in 1993 and 103,600 in 1997. UN وبالمثل، شهدت العمالة بين الإناث ارتفاعا من 300 74 في عام 1988 إلى 200 82 في عام 1993 و600 103 في عام 1997.
    In Africa, the mean age at marriage increased, on average 1.6 years among females and 0.8 years among males. UN وفي أفريقيا زاد متوسط العمر عند الزواج في المتوسط بـ 1.6 من السنوات بين الإناث و 0.8 من السنوات بين الذكور.
    The retention index at the secondary level is higher for females (93.6 per cent) than it is for males (90.1 per cent). UN وكان مؤشر الاستمرار في الدراسة الثانوية أعلى بين الإناث حيث بلغ 93.6 في المائة للإناث مقابل 90.1 في المائة للذكور.
    Generally, youth literacy rates for males were higher than those for females at all levels. UN وعموماً ترتفع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابية بين الشباب عنها بين الإناث في جميع المستويات.
    There had also been a considerable decrease in the dropout rate among women. UN كما حدث انخفاض كبير في معدل التوقف عن الدراسة بين الإناث.
    The gap of gross enrolment rate between females and males has narrowed from 15.0 per cent in 2004/05 to 8.1 per cent in 2007/08 in the secondary level. UN وتقلصت فجوة معدل الالتحاق الإجمالي بين الإناث والذكور في المستوى الثانوي من 15 في المائة في العام الدراسي 2004/2005 إلى 8.1 في المائة في 2007/2008.
    Although completion data for vocational institutes continue to be irregular, the Ministry of Labour and Human Resources indicates that almost all enrolled complete their programme successfully with no difference between girls and boys. UN ومع أن جمع البيانات مازال غير منتظم، تشير وزارة العمل والموارد البشرية إلى أن جميع المسجلين يكملون برنامجهم بنجاح بدون أي فرق بين الإناث والذكور
    Equal access to education for girls was an investment in the future. UN وفي هذا الخصوص، فإنها تؤكد أن التعليم هو الاستثمار الحقيقي في الأطفال، دون تمييز بين الإناث والذكور.
    Overall 25 % of females and 22 % of males in the population were illiterate in 2004. UN في عام 2004 كانت نسبة الأمية العامة 25 في المائة بين الإناث و22 في المائة بين الذكور.
    Rural children often suffered from non-enrolment in schools, and illiteracy among girls was widespread. UN وكثيراً ما يعاني أطفال الريف من عدم القيد في المدارس وأصبحت الأمية بين الإناث واسعة الانتشار.
    These units help Governments focus on women's issues and draw attention to the increasing feminization of poverty. UN وتقوم هذه الوحدات بمساعدة الحكومات على التركيز على قضايا المرأة وتوجيه الانتباه إلى تزايد الفقر بين اﻹناث.
    Rates of chlamydia infection are generally higher in females than males. UN وبصفة عامة، ترتفع معدلات الإصابة بالحراشف البرعمية بين الإناث أكثر من الذكور.
    The goals of justice and equity faced challenges because of joblessness, lack of growth and the feminization of poverty. UN كما أن هدفَــي العدل والإنصاف يواجهان تحديات في بلوغهما بسبب البطالة وانعدام النمو الاقتصادي وانتشار الفقر بين الإناث.
    The problem of illiteracy has been more pronounced with females than males and also in rural as opposed to urban areas. UN والأمية أكثر انتشاراً بين الإناث منها بين الذكور وفي المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more