These are the essential conditions for the restoration of sustainable and just development and the balance between man and nature which was accidentally destroyed in 1492. | UN | وهذه هي الشروط الأساسية لإستعادة التنمية المستدامة والعادلة والتوازن بين الإنسان والطبيعة التي دمّرت عرضاً في عام 1492. |
The first was between man and the stock of land and natural resources available to support the needs of humans. | UN | أولها بين الإنسان ورصيد الأرض والموارد الطبيعية المتوافر لسد احتياجات البشر. |
And this relationship between man and beast has now been taken a step further. | Open Subtitles | وهذه العلاقة بين الإنسان والوحش قد أخذت خطوةً إلى الأمام |
He called on us to seek a balance between human beings and nature. | UN | لقد دعانا إلى السعي لإيجاد توازن بين الإنسان والطبيعة. |
Our fight is to achieve a balance between humans and between humans and nature. | UN | فإن ما نناضل من أجله هو الوصول إلى التوازن فيما بين البشر وما بين الإنسان والطبيعة. |
Science now, and excitement is mounting in Oxford on the eve of an historic encounter between man and machine as Russian computer scientist Professor Yuri Gradenko prepares to take on the Joint Computing Nexus, also known as JASON, in a game of chess. | Open Subtitles | العلم الآن، والإثارة تتصاعد في أكسفورد عشية لقاء تاريخي بين الإنسان والآلة كما علم الكمبيوتر الروسي أستاذ يوري غرادينكو |
The biological synthesis between man and technology. And it's nothing to be afraid of. | Open Subtitles | التركيب البيولوجي بين الإنسان والتقنية وهو شيء لايجب أن نخاف منه |
It's very complicated, the relationship between man and primate. | Open Subtitles | العلاقة مُعقدة جداً بين الإنسان والحيوانات الرئيسات. |
The communion between man and beast, moving together as one in the fog, thick as a blanket. | Open Subtitles | إن الشراكة بين الإنسان والحيوان تتحرك معا كفريق واحد في الضباب، كما بطانية سميكة |
At the dawn of this new century, a new alliance between man and nature is still possible... | Open Subtitles | ،في فجر هذا القرن الجديد لا يزال ممكناً عَقدُ حِلف بين الإنسان واالطبيعة |
The fragile truce between man and the Earth is being broken all the time. | Open Subtitles | الهدنة الهشّة بين الإنسان والأرض تُنتهك دائماً. |
The final step between man and machine, | Open Subtitles | أليس كذلك؟ الخط الفاصل بين الإنسان والآلـة |
In a battle between man and the sea, there's only going to be one loser. | Open Subtitles | سينجم عن المعركة الدائرة بين الإنسان والبحر خاسرٌ واحد |
'Lt would seem that the war between man and the fox will never end.' | Open Subtitles | يبدو أن الحرب بين الإنسان والثعلب لن تنتهي أبدًا |
It also advocated a new relationship between human beings and the planet. | UN | كما يدعو هذا النموذج العام إلى إقامة علاقة جديدة بين الإنسان وكوكبه. |
This world barely survived one war between human and Votan. | Open Subtitles | هذا العالم نجا بالكاد واحد حرب بين الإنسان وVotan. |
Sort of a mix between human and dolphin. | Open Subtitles | نوعاً ما من الخليط بين الإنسان والدولفين. |
between humans and nature: promotion through educational systems and the communications media of environmental education and activities to encourage environmental conservation and the development of ecological awareness | UN | بين الإنسان والطبيعة: تعزيز الثقافة البيئية وأنشطة حماية البيئة وتنمية الوعي البيئي في النظم التعليمية ووسائط الإعلام. |
Communication is a daily and millennial practice of Indigenous Peoples that is fundamental for harmonious coexistence between humans and nature. | UN | التواصل ممارسة يومية وقديمة لدى الشعوب الأصلية وجوهرية لانسجام التعايش بين الإنسان والطبيعة. |
Respect for the right of nature to be protected against environmental disasters and the undermining of conditions for a harmonious coexistence between humanity and the environment | UN | احترام حق الطبيعة في أن تُحمى من الكوارث البيئية ومن تقويض الظروف التي تتيح التعايش بشكل متناغم بين الإنسان والبيئة؛ |
- harmony between mankind and nature: there is only one earth and therefore the need to preserve the natural and ecological environment must be observed; | UN | - الانسجام بين اﻹنسان والطبيعة: إذ لا توجد إلا أرض واحدة ولذلك يجب مراعاة الحاجة إلى حفظ البيئة الطبيعية والايكولوجية؛ |
33. Thus, a deeper understanding of the local DLDD processes and the nature of the linkages in the coupled human - environmental system can contribute to improved global information and knowledge on DLDD. | UN | 33- ومن ثم، يمكن أن يسهم إدراك كنه عمليات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف المحلية وطبيعة الروابط بين الإنسان والبيئة في تحسين المعلومات والمعارف العالمية بشأن تلك العمليات. |
Viewed in that way, there was no conflict between the human being and the environment, but rather an inseparable alliance in which the environment essentially conditioned the human being's life and development, while the human being perfected the environment by his or her creative activity. | UN | ومن منظور هذه الرؤية لا يكون هناك صراع بين الإنسان والبيئة، بل هو تحالف لا تنفصم عراه تُكيِّف فيه البيئة بصورة أساسية حياة الإنسان ونماءه بينما يضفي الإنسان الكمال على البيئة بنشاطه الإبداعي. |
Because of the ever-changing understanding of the relationship of man with his surroundings — especially in his quest for sustainable livelihood — we all now agree that good public administration should be responsive to these needs and flexible enough to adapt to new challenges. | UN | ونحن جميعا نتفق اﻵن على أنه بسبب الفهم الدائم التغير للعلاقة بين اﻹنسان وبيئته - لا سيما في سعيه لتحقيق أسباب العيش المستدامة - يجب أن تكون اﻹدارة العامة السليمة ملبية لهذه الاحتياجات وأن تتسم بمرونة تكفي لمواجهة تحديات جديدة. |