"بين الاتفاقية وغيرها" - Translation from Arabic to English

    • between the Convention and other
        
    • of the Convention to other
        
    It was also necessary to take into account possible synergies between the Convention and other multilateral agreements on the environment. UN وقال إن من الضروري أيضا مراعاة التآزرات الممكنة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة.
    Article 311 regulates the relation between the Convention and other conventions and international agreements. UN والمادة ٣١١ تنظم العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية.
    The Permanent Representative saw a link between the Convention and other issues, such as toxic waste dumping, illicit trafficking and the proliferation of weapons. UN واعتبر الممثل الدائم أن ثمة صلة بين الاتفاقية وغيرها من القضايا مثل قضية إلقاء النفايات السمية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة وانتشارها.
    3. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance. It was suggested at the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998 that the substance of this paragraph could be integrated into a more general article on the relationship of the Convention to other bilateral or multilateral treaties. UN ٣ - لا تمس أحكام هذه المادة بالالتزامات الناشئة عن أية معاهدة أخرى ، ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، تحكم المساعدة القانونية المتبادلة أو ستحكمها ، كليا أو جزئيا .في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رئي أن مضمون هذه الفقرة يمكن دمجه في مادة أكثر عمومية بشأن العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف .
    3. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance. It was suggested at the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998 that the substance of this paragraph could be integrated into a more general article on the relationship of the Convention to other bilateral or multilateral treaties. UN ٣ - لا تمس أحكام هذه المادة بالالتزامات الناشئة عن أية معاهدة أخرى ، ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، تحكم المساعدة القانونية المتبادلة أو ستحكمها ، كليا أو جزئيا .في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رئي أن مضمون هذه الفقرة يمكن دمجه في مادة أكثر عمومية بشأن العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف .
    The former highlighted, inter alia, recent major developments in the context of the Convention and synergies between the Convention and other relevant instruments, including the United Nations Forum on Forests. UN وقال إن من بين ما أبرزه التقرير الأول التطورات الرئيسية الأخيرة في سياق الاتفاقية والتآزر بين الاتفاقية وغيرها من الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك منتدى الأمم المتحدة للغابات.
    Synergy between the Convention and other global environmental agreements should be maximized; UN (و) ينبغي أن تُعزّز إلى أقصى حد أوجه التآزر بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات البيئية العالمية؛
    Reports were also made on matters beyond the Convention itself, such as the interplay between the Convention and other international legal texts on international commercial arbitration and on difficulties encountered in practice but addressed in existing legislative or non-legislative texts on arbitration. UN كما قُدمت تقارير عن مسائل تقع خارج نطاق الاتفاقية نفسها، مثل التشابك بين الاتفاقية وغيرها من النصوص القانونية الدولية الخاصة بالتحكيم التجاري الدولي، وعن الصعوبات العملية التي صودفت في الممارسة ولكنها لم تعالج فيما هو موجود من نصوص تشريعية أو غير تشريعية بشأن التحكيم.1
    Capacity-building activities undertaken within this framework should maximize synergies between the Convention and other global environmental agreements, as appropriate. UN 8- ينبغي لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار أن تزيد إلى أقصى درجة ممكنة من أوجه التداؤب بين الاتفاقية وغيرها من اتفاقات البيئة العالمية، حسبما يكون مناسباً.
    Capacity-building activities undertaken within this framework should maximize synergies between the Convention and other global environmental agreements, as appropriate. UN 8- ينبغي لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار أن تزيد إلى أقصى درجة ممكنة من أوجه التوافق بين الاتفاقية وغيرها من اتفاقات البيئة العالمية، حسبما يكون مناسباً.
    Capacity-building activities undertaken within this framework should maximize synergies between the Convention and other global environmental agreements, as appropriate. UN 8- ينبغي لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها في هذا الإطار أن تزيد إلى أقصى درجة ممكنة من أوجه التآزر بين الاتفاقية وغيرها من اتفاقات البيئة العالمية، حسبما يكون مناسباً.
    The Conference of the Parties decided on Montreal as the permanent seat of its secretariat, and invited UNEP to liaise with the Commission on Sustainable Development to organize an open-ended intergovernmental workshop on the study of the relationship between the Convention and other related international conventions. UN وقرر مؤتمر اﻷطراف أن تكون مونتريال هي المقر الدائم ﻷمانته، ودعا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى الاتصال بلجنة التنمية المستدامة لتنظيم حلقة عمل حكومية دولية مفتوحة العضوية بشأن دراسة العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    In that context, the interaction between the Convention and other UNCITRAL texts, in particular the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, was highlighted. UN وسُلِّط الضوء، في هذا السياق، على التفاعل بين الاتفاقية وغيرها من نصوص الأونسيترال، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع واتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    For example, linkages must be strengthened between the Convention and other human rights instruments, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, in order to foster synergies among the normative frameworks that deal with the particular concerns and issues facing women and children with disabilities. UN حيث يتعين، على سبيل المثال، تقوية الروابط بين الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، من أجل تعزيز أوجه التآزر بين الأطر المعيارية التي تعالج الشواغل والمسائل التي تواجه النساء والأطفال ذوي الإعاقة على وجه الخصوص.
    (c) Encourage effective synergies between the Convention and other multilateral environmental agreements, inter alia, through the development of joint plans and programmes, with due regard to their respective mandates, regarding common responsibilities and concerns; UN (ج) تشجيع التلاحم الفعلي بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بطرق منها وضع خطط وبرامج مشتركة، مع مراعاة الولايات الخاصة بكل منها فيما يتعلق بالمسؤوليات والاهتمامات المشتركة؛
    (c) [Agreed] Encourage effective synergies between the Convention and other multilateral environmental agreements, inter alia, through the development of joint plans and programmes, with due regard to their respective mandates, regarding common responsibilities and concerns; UN (ج) [متفق عليه] تشجيع التلاحم الفعلي بين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بطرق، منها وضع خطط وبرامج مشتركة، مع مراعاة الولايات الخاصة بكل منها، فيما يتعلق بالمسؤوليات والاهتمامات المشتركة؛
    370. The decision as to the scope and purpose of the proposed convention on the rights of persons with disabilities, particularly in respect of the relation between the Convention and other general human rights instruments, should be informed by a realistic assessment of the contribution of those instruments to social development and the protection and empowerment of major social groups. UN 370 - وينبغي أن يُتخذ القرار بشأن نطاق وغرض الاتفاقية المقترحة المتعلقة بحقوق المعوقين، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الصكوك العامة المتعلقة بحقوق الإنسان، على ضوء تقييم واقعي لإسهام تلك الصكوك في التنمية الاجتماعية وفي حماية وتمكين الفئات الاجتماعية الرئيسية.
    370. The decision as to the scope and purpose of the proposed convention on the rights of persons with disabilities, particularly in respect of the relation between the Convention and other general human rights instruments, should be informed by a realistic assessment of the contribution of those instruments to social development and the protection and empowerment of major social groups. UN 370 - وينبغي أن يُتخذ القرار بشأن نطاق وغرض الاتفاقية المقترحة المتعلقة بحقوق المعوقين، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقة بين الاتفاقية وغيرها من الصكوك العامة المتعلقة بحقوق الإنسان، على ضوء تقييم واقعي لإسهام تلك الصكوك في التنمية الاجتماعية وفي حماية وتمكين الفئات الاجتماعية الرئيسية.
    3. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance. It was suggested at the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998 that the substance of this paragraph could be integrated into a more general article on the relationship of the Convention to other bilateral or multilateral treaties. UN ٣ - لا تمس أحكام هذه المادة بالالتزامات الناشئة عن أية معاهدة أخرى ، ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، تحكم المساعدة القانونية المتبادلة أو ستحكمها ، كليا أو جزئيا .في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رئي أن مضمون هذه الفقرة يمكن دمجه في مادة أكثر عمومية بشأن العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف .
    3. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance. It was suggested at the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998 that the substance of this paragraph could be integrated into a more general article on the relationship of the Convention to other bilateral or multilateral treaties. UN ٣- لا تمس أحكام هذه المادة بالالتزامات الناشئة عن أية معاهدة أخرى ، ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، تحكم المساعدة القانونية المتبادلة أو ستحكمها ، كليا أو جزئيا .في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رئي أن مضمون هذه الفقرة يمكن دمجه في مادة أكثر عمومية بشأن العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف .
    3. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance. It was suggested at the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998 that the substance of this paragraph could be integrated into a more general article on the relationship of the Convention to other bilateral or multilateral treaties. UN ٣ - لا تخل أحكام هذه المادة بالالتزامات المترتبة على أية معاهدة أخرى ، ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، تحكم المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ، أو ستحكمها ، كليا أو جزئيا .في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رئي أن مضمون هذه الفقرة يمكن دمجه في مادة أكثر عمومية بشأن العلاقة بين الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more