"بين الاحتياجات" - Translation from Arabic to English

    • between needs
        
    • between requirements
        
    • between the needs
        
    • needs and
        
    • between the requirements
        
    • of needs
        
    • requirements with
        
    Already the gap between needs and responses in many locations is enormous. UN والفجوة اﻵن بين الاحتياجات والاستجابات في الكثير من المواقع فجوة هائلة.
    Future documents should reflect the balance between needs and rights, and how the gaps between them would be addressed. UN ومن الواجب على الوثائق المقبلة أن تعكس التوازن بين الاحتياجات والحقوق، وكيفية معالجة الثغرات القائمة فيما بينهما.
    The previous 15 years, in fact, had been characterized by a widening disparity between needs and resources. UN وفي واقع الأمر، اتسمت السنوات الخمس عشرة الماضية بتباين آخذ في الاتساع بين الاحتياجات والموارد.
    98. It is important to distinguish between requirements or policies, and the most appropriate measures for different countries or regions. UN ٩٨ - ومن المهم التمييز بين الاحتياجات أو السياسات، وأكثر التدابير ملاءمة لمختلف البلدان أو المناطق.
    There is a very wide gap between the needs in the field and the financial resources available. UN وثمة فجوة شاسعة بين الاحتياجات في الميدان والموارد المالية المتاحة.
    She welcomed the text of draft article 2 as provisionally adopted by the Drafting Committee because it did not establish a hierarchy between needs and rights. UN ورحبت بنص مشروع المادة 2 بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة لأنه لم يضع تسلسلا هرميا بين الاحتياجات والحقوق.
    He described the steps that the Office was taking to bridge the gap between needs and expected resources. UN ووصف الخطوات التي يقوم المكتب باتخاذها لسد الفجوة بين الاحتياجات والموارد المتوقعة.
    Little progress towards improvement of the quality of care should be expected if this imbalance between needs and resources cannot be corrected. Average daily clinical workloads during 2000 UN وينبغي توقع إحراز تقدم ضئيل نحو تحسين نوعية الرعاية إذا لم يكن في الإمكان تصحيح الاختلال بين الاحتياجات والموارد.
    The Commission had an invaluable role to play in finding a balance between needs and equitable conditions of service on the one hand, and the Member States' actual capacity to pay on the other. UN واختتم كلامه قائلاً إن اللجنة اضطلعت بدور لا يقدر بثمن دور في مجال إيجاد توازن بين الاحتياجات وشروط الخدمة المنصفة من جهة، وبين قدرة الدول الأعضاء الفعلية على الدفع من جهة أخرى.
    This reflects past experience and represents a partial response to bridging the gap between needs and provisions. UN ويعكس ذلك الخبرة السابقة ويمثل معالجة جزئية لسد الفجوة بين الاحتياجات والمبالغ المخصصة لها.
    Countries reported a huge gap between needs and resources. UN فقد أفادت البلدان عن وجود هوة سحيقة بين الاحتياجات والموارد المتاحة.
    Although the amount of financial assistance has grown over the years, the gap between needs and resources has not been reduced significantly. UN ومع أن مبلغ المساعدة المالية قد زاد على مر السنين لم تقل الفجوة بين الاحتياجات والموارد بصورة ملحوظة.
    Although the amount of financial assistance has increased over the intervening years, the gap between needs and resources has not been reduced significantly. UN ومع أن مبلغ المساعدة المالية قد زاد خلال سنوات تلك الفترة لم تقل الفجوة بين الاحتياجات والموارد بصورة ملحوظة.
    These large differences on estimates for sustainable forest management reflect the need to clarify significant gaps between requirements and actual net investment. UN وهذه الفوارق الكبيرة في تقديرات اﻹدارة المستدامة للغابات تعكس ضرورة إيضاح فجوات مهمة بين الاحتياجات والاستثمارات الفعلية الصافية.
    The estimates are presented not to generate discussion or debate on these indicative figures but to clarify that, however large they may be, there is a significant gap between requirements and actual net investment. UN ولم تعرض التقديرات من أجل إثارة مناقشات أو جداول بشأن هذه اﻷرقام اﻹرشادية بل ﻹيضاح أنه مهما كانت تلك اﻷرقام كبيرة فهناك فجوة كبيرة بين الاحتياجات والاستثمارات الفعلية الصافية.
    6. The gap between requirements and funds available to UNHCR has been a recurrent problem highlighted by both the Board and the Advisory Committee. UN 6 - وتشكِّل الفجوة بين الاحتياجات والأموال المتوفرة للمفوضية مشكلة متكررة سلط الضوء عليها كل من المجلس واللجنة الاستشارية.
    We also need a much stronger effort on adaptation, where there is a huge deficit between the needs and the actual financing provided. UN كما يلزمنا بذل جهد أقوى بشأن التكيف على آثار المناخ، حيث يوجد عجز هائل بين الاحتياجات والتمويل المتوفر فعلا.
    The report revealed the disparities between the needs and existing services in 14 major areas and gave recommendations on how to fill the gaps. UN وكشف التقرير عن التفاوت بين الاحتياجات والخدمات الحالية في ١٤ من المناطق الرئيسية، وقدم توصيات حول كيفية سد الثغرات.
    However, a balance would need to be struck between the needs in the field and the needs at headquarters in New York. UN غير أنه ينبغي التوصل إلى تحقيق توازن بين الاحتياجات في الميدان والاحتياجات في المقر بنيويورك.
    This may facilitate matching needs and resources to implement Article 8 paragraph 2 and the Plan of Action. UN وقد ييسر ذلك الملاءمة بين الاحتياجات والموارد لتنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 من خطة العمل.
    256. Key variances between the requirements for 2013 and the approved resources for 2012 include reductions in the following: UN 256 - وتشمل الفروق الأساسية بين الاحتياجات لعام 2013 والموارد المعتمدة لعام 2012 تخفيضات في ما يلي:
    UNHCR could then facilitate the pairing of needs with concrete offers of support and expertise by States, IGOs, NGOs, the private sector and other actors. UN ويمكن للمفوضية آنذاك أن تيسر المزاوجة بين الاحتياجات وعروض الدعم والخبرة الملموسة التي تقدمها الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، وغيرها من الجهات الفاعلة.
    It is necessary to combine these immediate requirements with longer-term rehabilitation projects that converge with development objectives. UN ومن الضروري الجمع بين الاحتياجات الفورية هذه ومشاريع التعمير الطويلة المدى التي تنسجم مع اﻷهداف اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more