A disturbing trend has been the widening of disparities both between and within countries. | UN | ومن الاتجاهات المثيرة للقلق اتساع هوة التفاوتات سواء بين البلدان وفي داخلها. |
The disparities between and within countries are growing. | UN | وتتزايد أوجـه التفاوت فيما بين البلدان وفي داخلها. |
He noted the progress in various areas as well as the disparities that remained between and within countries. | UN | وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة بين البلدان وفي داخلها. |
Although tremendous gains had been made from globalization, such benefits remained unevenly distributed among and within countries. | UN | فعلى الرغم من المكاســب الهائلة التي تحققت من العولمة تظل هذه المكاســب موزعة بغير تساو بين البلدان وفي داخلها. |
Income inequality has increased among and within countries. | UN | فقد تزايدت أوجه اﻹجحاف في توزيع الدخل بين البلدان وفي داخلها. |
He noted the progress in various areas as well as the disparities that remained between and within countries. | UN | وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة فيما بين البلدان وفي داخلها. |
Coverage data show great variations between and within countries. | UN | وتشير بيانات التغطية إلى وجود اختلافات كبيرة فيما بين البلدان وفي داخلها. |
Inequities between and within countries continue to affect developing countries negatively, especially the vulnerable groups. | UN | ولا تزال حالات التفاوت بين البلدان وفي داخلها تؤثر سلبا في البلدان النامية، ولا سيما في المجموعات الضعيفة. |
National and subnational epidemics are often complex, rapidly evolving and multi-faceted, and epidemiological patterns frequently differ substantially between and within countries. | UN | وغالبا ما تتسم الأوبئة الوطنية ودون الوطنية بتعقيدها وسرعة تطورها وتعدد أوجهها، وكثيرا ما تختلف الأنماط الوبائية اختلافا كبيرا بين البلدان وفي داخلها. |
In addition, disparities between and within countries remain, and efforts to improve health and the provision of health care fail to reach the most vulnerable people within populations. | UN | وإضافة إلى ذلك، تظل أوجه التفاوت بين البلدان وفي داخلها قائمة، وما زالت الجهود المبذولة لتحسين الصحة وتوفير الرعاية الصحية لا تصل إلى أضعف فئات السكان. |
Unless basic education, computer literacy and basic developmental issues are telescoped and tackled simultaneously, the knowledge gap between and within countries will widen. | UN | وما لم يتم دراسة قضايا التعليم الأساسي، وتعلم أساسيات الحاسوب، والقضايا الإنمائية الأساسية، ومعالجتها في وقت واحد، ستتسع الفجوة بين البلدان وفي داخلها. |
196. Labour migration is basically a response to disparities in socio-economic levels of development between and within countries. | UN | ١٩٦ - تشكل هجرة العمل أساسا رد فعل إزاء الفوارق الاقتصادية والاجتماعية في التنمية بين البلدان وفي داخلها. |
17. The fruits of globalization have not been evenly dispersed between and within countries. | UN | 17 - ولم توزع ثمار العولمة بين البلدان وفي داخلها على نحو متساو. |
Opportunities for collaboration between and within countries to minimize negative impacts | UN | جيم - فرص التعاون فيما بين البلدان وفي داخلها لتقليل الآثار السلبية |
However, alarming deficits in health protection coverage and health inequities persist between and within countries. | UN | ومع ذلك فإن هناك أوجه عجز منذرة بالخطر في مدى التغطية بالحماية الصحية فضلاً عن حالات عدم الإنصاف في المجال الصحي فيما بين البلدان وفي داخلها. |
The model of global economic growth with regressive income distribution among countries has exacerbated the already abysmal disparity between and within countries. | UN | إن نموذج النمو الاقتصادي العالمي المقرون بتوزيع ارتدادي للدخل بين البلدان زاد من تفاقم التفاوت العميق القائم أصلا بين البلدان وفي داخلها. |
11. Mr. Park Soo Gil (Republic of Korea) said that the globalization that had transformed the world economy in recent years had been marked by ever-deepening market integration, and by widening disparities between and within countries. | UN | ١١ - السيد بارك سو جيل )جمهورية كوريا(: قال إن العولمة التي حولت الاقتصاد العالمي في السنوات اﻷخيرة تتسم أساسا بتكامل متزايد دوما بين اﻷسواق وبتزايد التفاوتات فيما بين البلدان وفي داخلها. |
73. Ms. Lewis (International Labour Organization) said that the rapid evolution of information and communications technologies was increasing the economic and social disparities between and within countries. | UN | 73 - السيدة لويس (منظمة العمل الدولية): قالت إن التطور السريع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يعمل على زيادة التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين البلدان وفي داخلها. |
SDGs needed to be universally applicable, but allow for differentiated approaches among and within countries. | UN | ومن الضروري أن تكون أهداف التنمية المستدامة قابلة للتطبيق على الصعيد العالمي، لكن تسمح باتخاذ نُهج متباينة في ما بين البلدان وفي داخلها. |
3. Across the board, inequities in health outcomes persist among and within countries. | UN | 3 - وفي جميع المجالات، لا تزال أوجه الإجحاف في النتائج الصحية قائمة فيما بين البلدان وفي داخلها. |
The roles fulfilled by planted forests are diverse and the meeting acknowledged the critical importance of the context within which planted forests function and highlighted that the benefits will differ among and within countries in response to local conditions and local drivers. | UN | والأدوار التي تقوم بها الغابات المزروعة متنوعة، وقد أقر الاجتماع بالأهمية الحاسمة للإطار الذي تعمل ضمنه الغابات المزروعة وشدد على أن منافعها ستختلف فيما بين البلدان وفي داخلها تبعا للظروف المحلية وعوامل التأثير المحلية. |
This can quickly lead to an ever-widening gap and fragmentation between countries and within countries. | UN | وقد يؤدي هذا بسرعة إلى زيادة الفجوة والانقسامات بين البلدان وفي داخلها أيضا. |