6. The mission will stress that the overall objective of the peace process is to normalize the relations between the two neighbouring countries. | UN | 6 - وستؤكد البعثة أن الهدف الأسمى لعملية السلام هو تطبيع العلاقات بين البلدين الجارين. |
We hope that the discussions and contacts between the two countries will lead to a final agreement on their land border and better management of the border area in order to further enhance bilateral relations and cooperation between the two neighbouring countries. | UN | ونأمل أن تؤدي المناقشات والاتصالات بين البلدين إلى اتفاق نهائي على حدودهما البرية وإدارة المنطقة الحدودية بصورة أفضل ليتسنى تحسين العلاقات الثنائية والتعاون بين البلدين الجارين بقدر أكبر. |
We demand that the United States put an end to the unilateral embargo against Cuba, the continuation of which serves no other purpose than to intensify tension between the two neighbouring countries and in the region and is a disservice to regional and international peace and security and the interests of friendly relations among peoples. | UN | إننا نطالب الولايات المتحدة بإنهاء الحصار الأحادي الجانب على كوبا، والذي لا يخدم استمراره أي غرض سوى زيادة التوتر بين البلدين الجارين وفي المنطقة، ويضر بالسلم والأمن الإقليميين والدوليين وبمصلحة العلاقات الودية بين الشعوب. |
1. In the spirit of friendship and goodwill between the two neighbouring countries and fellow members of the family of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), the Prime Minister of Thailand made a telephone call to the Prime Minister of Cambodia on 24 July 2008. | UN | 1 - من منطلق روح الصداقة وحسن النية بين البلدين الجارين ورفاقهما أعضاء أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، اتصل رئيس وزراء تايلند هاتفياً برئيس وزراء كمبوديا في 24 تموز/يوليه 2008. |
This is an excellent example of resolving amicably bilateral issues between two neighbouring countries. | UN | وهذا مثال ممتاز على تسوية المسائل الثنائية وديا بين البلدين الجارين. |
The Pakistani-Indian conflict over Jammu and Kashmir remains a source of tension between the two neighbouring countries. We call on both sides to exercise the utmost restraint and to solve the conflict through negotiations, in accordance with United Nations resolutions, which give the people of Jammu and Kashmir the right to self-determination. | UN | ويستمر النزاع بين باكستان والهند حول جامو وكشمير، بما يشكل مصدر توتر بين البلدين الجارين في المنطقة، مما يدعونا إلى مطالبة الجانبين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس وحل الخلاف عن طريق المفاوضات، وفقا لقرارات الأمم المتحدة التي تكفل لشعب جامو وكشمير حقه في تقرير المصير. |
Meanwhile, UNMEE will continue to monitor the situation in the Zone and adjacent areas closely, and is prepared to assist the parties with any measures that are aimed at building confidence and contributing to the long-term normalization of relations between the two neighbouring countries. | UN | وفي غضون ذلك، سوف تواصل البعثة رصد الحالة في المنطقة والمناطق المتاخمة لها عن كثب، وهي على استعداد لمساعدة الطرفين في أي تدابير ترمي إلى بناء الثقة والإسهام في تطبيع طويل الأجل للعلاقات بين البلدين الجارين. |
1. The Security Council is sending a mission to Ethiopia and Eritrea in support of the peace process between the two neighbouring countries and the efforts to implement the Algiers Agreements and relevant Council resolutions. | UN | 1 - يوفد مجلس الأمن بعثة إلى إثيوبيا وإريتريا لدعم عملية السلام بين البلدين الجارين والجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقات الجزائر العاصمة وقرارات المجلس ذات الصلة. |
At the same time, the Government of the Republic of Yemen sternly warns any other party or parties against the dangers of any intervention or interventions in this dispute. The Yemeni Government continues to believe that the dispute can be solved by peaceful means through direct dialogue between the two neighbouring countries, with the support of all friendly and fraternal States to both Yemen and Eritrea. | UN | وتحذر حكومة الجمهورية اليمنية في الوقت ذاته وبشدة من مخاطر تدخل أو تدخلات أي طرف أو أطراف أخرى في هذا النزاع الذي لا تزال الحكومة اليمنية تعتقد بإمكانية حله بين البلدين الجارين بالطرق السلمية والحوار المباشر بينهما وبدعم كافة الدول الشقيقة والصديقة لكل من الجمهورية اليمنية ودولة إريتريا. |
Nevertheless, the Republic of Yemen preferred to contain the situation and to resolve the problem through direct negotiation between the two neighbouring countries, in affirmation of the concern of the Republic of Yemen for its relations with its neighbour Eritrea and its sincere wish to resolve any disputes about its maritime boundary with Eritrea through peaceful dialogue and negotiation, in accordance with international laws and instruments. | UN | رغم ذلك فقد آثرت الجمهورية اليمنية احتواء الموقف وحل المشكلة عن طريق التفاوض المباشر بين البلدين الجارين تأكيدا لحرص الجمهورية اليمنية على علاقاتها مع جارتها إريتريا، ورغبتها الصادقة في حل أي خلافات حول الحدود البحرية معها عبر الحوار والتفاوض السلميين وطبقا للقوانين والمواثيق الدولية. |
1. In the spirit of friendship and goodwill between the two neighbouring countries and fellow members of the family of the Association of the Southeast Asian Nations (ASEAN), the Prime Minister of Thailand made a telephone call to the Prime Minister of Cambodia on 24 July 2008. | UN | 1 - من منطلق روح الصداقة وحسن النية بين البلدين الجارين وأشقائهما الأعضاء من أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، اتصل رئيس وزراء تايلند هاتفياً برئيس وزراء كمبوديا في 24 تموز/يوليه 2008. |
The Government of the United Arab Emirates is committed to the principle of maintaining good-neighbourly relations with all neighbouring countries. However, the false allegations set out in the Iranian Government's letter will not contribute to the enhancement of bilateral relations between the two neighbouring countries. | UN | إن دولة الإمارات العربية المتحدة ملتزمة بمبدأ حسن الجوار مع كافة البلدان المجاورة، ولكنها تبدي أن الادعاءات الزائفة الواردة في رسالة الحكومة الإيرانية موضوع الإشارة بشأن جزر الخليج العربي الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى لن تساعد على ترقية العلاقات الثنائية بين البلدين الجارين. |
While highlighting the various adverse impacts of any economic embargo and recognizing the economic, social and financial difficulties and challenges the Cuban nation has been facing as a result of this embargo, my delegation, like other members of the Group of 77, believes that the economic embargo serves no other purpose than to preserve tension between the two neighbouring countries and to continue the suffering of the Cuban nation. | UN | وبينما نلقي الضوء على مختلف الآثار السلبية لأي حظر اقتصادي ونعترف بالمصاعب الاقتصادية والاجتماعية والمالية والتحديات التي تواجهها الأمة الكوبية نتيجة لهذا الحظر، فإن وفد بلادي، شأنه شأن الأعضاء الآخرين في مجموعة الـ 77، يعتقد أن الحظر الاقتصادي لا يخدم أي غرض سوى الإبقاء على التوتر بين البلدين الجارين واستمرار معاناة الأمة الكوبية. |
The present Bolivian Government is involved in a counter-productive campaign that does not in any way promote coexistence between two neighbouring countries and only attempts to deceive its own people into believing that being landlocked is the cause of all their problems. | UN | والحكومة البوليفية الحالية ضالعة في حملة سلبية لا تعزز بأي شكل من اﻷشكال التعايش بين البلدين الجارين وهي لا تخدع أحدا سوى شعبها عندما تقنعه بأن سبب جميع مشاكله إنما يكمن في كون بلده من البلدان غير الساحلية. |
The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States on Cuba, which has lasted for too long, serves no other purpose than to keep high tensions between two neighbouring countries and inflict tremendous hardship and suffereing on the people of Cuba, especially women and children. | UN | ولا يخدم الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا، ودام فترة طويلة جدا، سوى غرض واحد هو الإبقاء على شدة التوتر بين البلدين الجارين وإلحاق مشاق ومعاناة جسيمة بالشعب الكوبي، وخاصة النساء والأطفال. |