"بين البلدين بشأن" - Translation from Arabic to English

    • between the two countries on
        
    • between the two countries with regard
        
    It is an approach that should be facilitated by the fact that it is supported by the consensus presently obtained between the two countries on the question. UN إنه نهج لا بد أن يُيسّره كونه مدعوما بتوافق الآراء الحالي بين البلدين بشأن هذه المسألة.
    By taking a strong hold of it, it would be possible to deepen and broaden cooperation between the two countries on a whole range of political and economic issues. UN وبالتمسك الشديد بها، يمكن تعميق وتوسيع مجال التعاون بين البلدين بشأن العديد من القضايا السياسية والاقتصادية.
    The Department of Political Affairs seems best placed to facilitate dialogue between the two countries on demilitarizing the border and initiating a political process. UN ويبدو أن إدارة الشؤون السياسية تحتل الموقع الأفضل الذي يمكّنها من تيسير الحوار بين البلدين بشأن تجريد الحدود من السلاح وإطلاق عملية سياسية.
    Subsequently, some very useful understandings had been reached between the two countries on practical aspects relating to the South Atlantic, including the conservation of fish stocks and communications between the islands and the mainland; that should have contributed to the creation of favourable conditions for the settlement of the dispute. UN وتم في وقت لاحق التوصل إلى أوجه تفاهم مفيدة جدا بين البلدين بشأن الجوانب العملية المتصلة بجنوب المحيط الأطلسي، بما فيها المحافظة على الأرصدة السمكية والاتصالات بين الجزر والبر الرئيسي؛ الأمر الذي لا بد وأن يسهم في إيجاد أحوال مناسبة لتسوية النـزاع.
    The Islamic Republic of Iran still emphasizes the continuation of bilateral negotiations with the relevant officials in the United Arab Emirates with a view to removing any misunderstanding between the two countries with regard to the implementation of the 1971 memorandum of understanding between Iran and Sharja. UN ولا تزال جمهورية إيران الإسلامية تؤكد على مواصلة المفاوضات الثنائية مع المسؤولين المعنيين في الإمارات العربية المتحدة بغية إزالة أي سوء فهم بين البلدين بشأن تنفيذ مذكرة تفاهم عام 1971 بين إيران والشارقة.
    The lower courts had also not taken into account the fact that the bilateral agreement between the two countries on judicial assistance was directed at establishing a mechanism to coordinate only national courts and legal bodies whose jurisdiction was restricted to the territory of each State and which did not engage in arbitration. UN كما لم تأخذ المحكمتان الأدنى في الاعتبار أنَّ الاتفاق الثنائي بين البلدين بشأن المساعدة القضائية موجه نحو إرساء آلية تنسيق تقتصر على المحاكم والهيئات القانونية الوطنية ذات الولاية المحدودة ضمن نطاق أراضي كل دولة والتي لا تضطلع بالتحكيم.
    The 8 April deadline set by the Government of the Sudan for South Sudanese in the Sudan to regularize their residency status passed without a new agreement between the two countries on modalities for return. UN وقد انقضت المهلة التي حددتها حكومة السودان في 8 نيسان/أبريل للسودانيين الجنوبيين في السودان لتسوية وضع إقامتهم، دون التوصل إلى اتفاق جديد بين البلدين بشأن طرائق العودة.
    In a letter dated 2 October 1992 to the Secretary-General, the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Moldova proposed the dispatch of United Nations observers, with the consent of the Russian Federation, to the negotiations between the two countries on the withdrawal of the Fourteenth Army. UN وفي رسالة مؤرخة ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وموجهة إلى اﻷمين العام، اقترح وزير خارجية جمهورية مولدوفا إيفاد مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة، بموافقة الاتحاد الروسي، لحضور المفاوضات بين البلدين بشأن سحب الجيش الرابع عشر.
    21. Over the course of the reporting period, my Special Representative held talks with high-ranking officials in Pakistan, with a view to encouraging further dialogue between the two countries on issues including the current status of the insurgency and its cross-border dimension. UN 21 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلي الخاص محادثات مع مسؤولين رفيعي المستوى في باكستان بغية التشجيع على إجراء مزيد من الحوار بين البلدين بشأن قضايا منها الحالة الراهنة لحركة التمرد وأبعادها عبر الحدود.
    In February 2009, following an exchange of notes between the Government of the People's Republic of China and the Somali Transitional Federal Government, China duly handed over to Somalia suspected pirates captured in Somali waters and arrangements were concluded between the two countries on their prosecution under Somali law. UN في شباط/فبراير 2009، وعقب تبادل للمذكرات بين حكومة جمهورية الصين الشعبية والحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية، سلمت الصين للصومال حسب الأصول قراصنة مشتبه بهم قُبض عليهم في المياه الصومالية، وأبرمت ترتيبات بين البلدين بشأن محاكمتهم بموجب القانون الصومالي.
    The aforementioned exercises are incompatible with the object and purpose of the bilateral understandings between the two countries on military confidence-building measures, and represent one more in the long list of unilateral actions that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has carried out in contravention of United Nations General Assembly resolution 31/49. UN وتتعارض هذه العمليات مع موضوع وغرض الاتفاقات الثنائية القائمة بين البلدين بشأن تعزيز الثقة في المجال العسكري، وتنضاف إلى المجموعة الواسعة من الأعمال الانفرادية التي تصدر عن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية انتهاكا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 31/49.
    Because of our keen interest to exhaust whatever diplomatic openings are available and because of the responsibility we have to do whatever is necessary, we have shown readiness to explain our position to these friends, the thrust of our message being that Eritrean troops would have to withdraw from Ethiopian territory unconditionally for negotiations to commence between the two countries on whatever disputes there might be between them. UN وبدافع من اهتمامنا الشديد باستنفاذ جميع السبل الدبلوماسية المتاحة، وبدافع من المسؤولية التي على عاتقنا بأن نبذل قصارى جهدنا، فلقد أبدينا استعدادنا لتوضيح موقفنا لهؤلاء اﻷصدقاء، وكان محور رسالتنا هو أن على القوات اﻹريترية أن تنسحب من اﻷراضي اﻹثيوبية دون شرط لكي تبدأ المفاوضات بين البلدين بشأن أي نزاع بينهما.
    - The meeting held in Kinshasa from 6 to 8 January 2002 by the Ministers for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi and the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the Democratic Republic of the Congo, which resulted in the publication of a joint communiqué containing important commitments which held high hopes for the development of cooperation between the two countries on the issue of security; UN - الاجتماع الـــــذي انعقد في كينشاسا في الفترة من 6 إلى 8 كانون الثاني/يناير 2002 بين وزير الشؤون الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي ووزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والذي نتج عنه نشر بيان مشترك تضمن التزامات مهمة عكست آمالا واسعة لتطوير التعاون بين البلدين بشأن موضوع الأمن.
    In line with the principled Iranian position of enhancing stability and tranquillity in the Persian Gulf region, as well as in the spirit of good-neighbourly relations, the Iranian Government has always offered to negotiate with the relevant officials of the United Arab Emirates with a view to removing any misunderstanding between the two countries with regard to the implementation of the 1971 memorandum of understanding between Iran and Sharja. UN وتماشيا مع موقف إيران القائم على مبدأ تعزيز الاستقرار والطمأنينة في منطقة الخليج الفارسي، وحفاظا على علاقات حسن الجوار كذلك، دأبت حكومة إيران على عرض التفاوض مع المسؤولين المعنيين في دولة الإمارات العربية المتحدة بهدف إزالة أي لبس بين البلدين بشأن تنفيذ مذكرة التفاهم المبـرمـة في عام 1971 بين إيران والشارقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more