His report stated that in Jamaica he had found not torture in the classical sense but numerous cases of punishment beatings, thus making an instant correlation between torture as defined under the Convention and cases of ill-treatment. | UN | ويذكر تقريره أنه في جامايكا لم يجد التعذيب بالمعنى التقليدي ولكن هناك حالات عديدة من حالات العقاب بالضرب، ومن ثم ربط على الفور بين التعذيب على النحو المعرّف بمقتضى الاتفاقية وحالات سوء المعاملة. |
The relationship between torture and the legal concept of ill-treatment, as defined in the Criminal Code, was also covered. | UN | كما يغطي التدريب العلاقة بين التعذيب والمفهوم القانوني للمعاملة السيئة، على النحو المعرّف في القانون الجنائي. |
In the final part of the report, he examined the distinction between torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وفي الجزء الأخير من التقرير، درس المقرر التمييز بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Section IV examines the distinction between torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وفي الفرع الرابع، يتناول المقرر الخاص بالدرس الفرق بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Section IV examines the distinction between torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وفي الفرع الرابع، يتناول المقرر الخاص بالدرس الفرق بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
In addition, no distinction between torture and other ill-treatment should be made. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي عدم التمييز بين التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
However, a global approach that made no distinction between torture and other cruel, inhuman or degrading treatment was not confined to European jurisprudence. | UN | واستدرك أن اعتماد نهج شامل لا يميز بين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس حكراً على الاجتهاد القضائي الأوروبي. |
(i) Refraining from differentiating between torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in accordance with international law; | UN | الامتناع عن التمييز بين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفقاً للقانون الدولي؛ |
In view of the strong links between torture and enforced disappearances, this treaty brings hope to many who have despaired of the fate of their loved ones. | UN | ونظراً للصلات القوية بين التعذيب والإخفاء القسري فإن هذه المعاهدة تبعث الأمل في نفوس الكثيرين الذين أصابهم اليأس حول مصير أحبائهم. |
In view of the strong links between torture and enforced disappearances, this treaty brings hope to many who have despaired of the fate of their loved ones. | UN | ونظرا للصلات القوية بين التعذيب والإخفاء القسري فإن هذه المعاهدة تبعث الأمل في نفوس الكثيرين الذين أصابهم اليأس حول مصير أحبائهم. |
Third, stating that these forms of violence can amount to torture if States fail to act with due diligence, illustrates the parallels between torture and other forms of violence against women. | UN | ثالثاً، القول بأن هذه الأشكال من العنف قد تساوى بالتعذيب ما لم تتوخّ الدول الحيطة الواجبة، يوضح أوجه الموازاة بين التعذيب وغيره من أشكال العنف الذي يمارَس على النساء. |
In view of the strong links between torture and enforced disappearances, this treaty brings hope to many who have despaired of the fate of their loved ones. | UN | ونظراً للصلات القوية بين التعذيب والإخفاء القسري فإن هذه المعاهدة تبعث الأمل في نفوس الكثيرين الذين أصابهم اليأس حول مصير أحبائهم. |
The delegation should therefore clarify the distinction between torture and other forms of ill-treatment, and provide information on what action was taken in cases of cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | ومن ثم ينبغي للوفد توضيح الفارق بين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة في حالات المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Her delegation would also like to know whether the Committee was considering a general position on the distinction between torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وأعربت عن رغبة وفدها أيضا في أن يعرف ما إذا كانت اللجنة ستنظر في اتخاذ موقف عام بشأن التمييز بين التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
While the boundary between torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is not always clear, the historical development of the concept shows that torture involves intentional harm and a degree of severity going beyond cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وبينما لا يكون الفاصل بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واضحاً دائماً، فإن التطور التاريخي لهذا المفهوم يبين أن التعذيب يتطلب قصد الإضرار ودرجة من الجسامة تتجاوز المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
IV. THE DISTINCTION between torture AND CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT OR PUNISHMENT 34 - 41 12 | UN | رابعاً - التمييز بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 34-41 12 مقدمة |
iv. THE DISTINCTION between torture AND CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT OR PUNISHMENT | UN | رابعاً - التمييز بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
As for the answers provided on the question of torture, what steps were taken to make police officers aware of the differences between torture and ill-treatment? What kind of conduct was regarded as permissible in the field of law and order, within the bounds of the Covenant? | UN | وفيما يتعلق بالإجابات المقدمة على السؤال الموجه بشأن التعذيب، ما هي الخطوات المتخذة لتعريف ضباط الشرطة بأوجه الاختلاف بين التعذيب وإساءة المعاملة؟ ما هو نوع السلوك الذي يعتبر مقبولاً في ميدان حفظ القانون والنظام، في حدود العهد؟ |
41. The distinction between torture and CIDT is an important one and relates primarily to the question of personal liberty. | UN | 41- يتسم التمييز بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بالأهمية، ويتصل هذا التمييز بصفة رئيسية بمسألة حرية الفرد. |
Lastly, he enquired whether it would be possible for a future report to address the link between torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment within the framework of the transitions to democracy that had gotten under way that year, in order to make better use of the opportunities and lessons learned throughout that process. | UN | وأخيرا، استفسر عن إمكانية أن يتناول أحد التقارير في المستقبل الصلة بين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في إطار عمليات التحول إلى الديمقراطية التي بدأت تخرج إلى الوجود هذا العام من أجل الاستخدام الأفضل للفرص والدروس المستفادة خلال هذه العمليات. |