"بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني" - Translation from Arabic to English

    • between the Israeli and Palestinian sides
        
    • between the Israeli and the Palestinian sides
        
    • Israeli-Palestinian
        
    We fully understand, of course, the need for the negotiation of a peace settlement between the Israeli and Palestinian sides. UN ونتفهم تماما، بطبيعة الحال، الحاجة إلى التفاوض على تسوية لتحقيق السلام بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    They expressed support for the effort of the United States to start the proximity talks between the Israeli and Palestinian sides and at the same time stressed that it should lead to direct talks. UN وأعربوا عن دعمهم لجهود الولايات المتحدة الأمريكية في سبيل بدء المحادثات غير المباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وشددوا في الوقت ذاته على أن تلك المحادثات يجب أن تؤدي إلى محادثات مباشرة.
    Second, it calls for an immediate cessation of hostilities between the Israeli and Palestinian sides. UN ثانيا، أن تطالب بالوقف الفوري للأعمال القتالية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    In this context, we wish to encourage all concerned parties, both within and outside the region, including the Secretary-General of the United Nations, to do their utmost to secure a reconciliation between the Israeli and Palestinian sides. UN وفي هذا السياق، نود أن نشجع جميع الأطراف المعنية، داخل المنطقة وخارجها على السواء، بمن في ذلك الأمين العام للأمم المتحدة، على بذل قصاراهم لتأمين المصالحة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    13. The Committee strongly supports and calls for the resumption of the permanent status negotiations between the Israeli and the Palestinian sides on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, including the principle of land for peace, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map. UN 13 - وتؤيد اللجنة بقوة وتدعو لاستئناف مفاوضات الوضع الدائم بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعية مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية، وخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    8. On 8 March, the United States Department of State had announced the start of indirect Israeli-Palestinian discussions under the mediation of the United States Special Envoy for Middle East Peace. UN 8 - وفي 8 آذار/مارس، أعلنت وزارة خارجية الولايات المتحدة عن بدء محادثات غير مباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني تحت وساطة مبعوث الولايات المتحدة الخاص للسلام في الشرق الأوسط.
    Expressing its support for the Middle East peace process and the efforts to reach a final settlement between the Israeli and Palestinian sides and urging the two sides to cooperate in these efforts, UN وإذ يُعرب عن دعمه لعملية السلام في الشرق الأوسط والجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية نهائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني ويحث الجانبين على التعاون في هذه الجهود،
    They expressed support for the effort of the United States of America to start the proximity talks between the Israeli and Palestinian sides and at the same time stressed that it should lead to direct talks. UN وأعربوا عن دعمهم لجهود الولايات المتحدة الأمريكية لبدء محادثات عن قرب بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وشدَّدوا في نفس الوقت على أنه ينبغي أن تؤدي إلى محادثات مباشرة.
    It was his wish that recent developments might offer some hope, no matter how small, as regards ending the hostile relations between the Israeli and Palestinian sides. UN 108 - وتابع قائلاً إنه مما يؤمل أن يكون في التطورات الأخيرة بصيص من الأمل ربما يبشر بتغيير العلاقة العدائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    But unless the two sides join the peace process with genuine political will, little progress will be achieved in the process, which was relaunched following the Annapolis conference in 2007 and the resumption of direct bilateral talks between the Israeli and Palestinian sides. UN غير أنه ما لم ينضم الطرفان إلى عملية السلام بإرادة سياسية حقيقية، فلن يُحرَز تقدم يذكر في العملية، التي استؤنفت في أعقاب مؤتمر أنابوليس في عام 2007 واستئناف المحادثات الثنائية المباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Despite recent developments in the international arena regarding the revival of the Middle East peace process and the resumption of bilateral negotiations between the Israeli and Palestinian sides for the first time in more than seven years, the situation on the ground continues to deteriorate and to be marked by deadly violence, instability and high tensions. UN بالرغم من التطورات الأخيرة التي شهدتها الساحة الدولية بشأن إحياء عملية السلام في الشرق الأوسط واستئناف المفاوضات الثنائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني لأول مرة منذ أكثر من سبع سنوات، فإن الحالة على أرض الواقع لا تزال تتدهور وتميزت بالعنف المميت وعدم الاستقرار وارتفاع حدة التوترات.
    It was his wish that recent developments might offer some hope, no matter how small, as regards ending the hostile relations between the Israeli and Palestinian sides. UN 108- وتابع قائلاً إنه مما يؤمل أن يكون في التطورات الأخيرة بصيص من الأمل ربما يبشر بتغيير العلاقة العدائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    108. It was his wish that recent developments might offer some hope, no matter how small, as regards ending the hostile relations between the Israeli and Palestinian sides. UN 108 - وتابع قائلاً إنه مما يؤمل أن يكون في التطورات الأخيرة بصيص من الأمل ربما يبشر بتغيير العلاقة العدائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    They further stressed in specific the roles and responsibilities undertaken by the Quartet and called upon the Quartet to exert serious efforts and actions to bring about a resumption of negotiations between the Israeli and Palestinian sides towards the honest and good-will implementation of the Road Map for the achievement of a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وشدد رؤساء الدول والحكومات كذلك بالتحديد على الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها اللجنة الرباعية، وطلبوا إلى اللجنة الرباعية أن تبذل جهودا جدية وتتخذ إجراءات من أجل استئناف المفاوضات بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وصولا إلى تنفيذ خريطة الطريق بشكل أمين ويتسم بحسن النية من أجل تحقيق قيام دولتين كحل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    In that regard, NAM expresses its concern about the little progress that has been made since the relaunching of the peace process following the Annapolis Conference, in November of 2007, and the resumption of direct bilateral negotiations between the Israeli and Palestinian sides. UN وفي هذا الشأن، تعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في أعقاب إعادة إطلاق عملية السلام التي تلت مؤتمر أنابوليس، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، واستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    The Movement also expresses its deep concern over the scant progress in the peace process, which was relaunched following the Annapolis Conference in November 2007 and the resumption of direct bilateral negotiations between the Israeli and Palestinian sides. UN كما تعرب الحركة عن عميق قلقها إزاء التقدم الضئيل في عملية السلام، التي انطلقت مجددا بعد مؤتمر أنابوليس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وبعد استئناف المفاوضات الثنائية المباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    They further stressed in specific the roles and responsibilities undertaken by the Quartet and called upon the Quartet to exert serious efforts and actions to bring about a resumption of negotiations between the Israeli and Palestinian sides towards the honest and good-will implementation of the Road Map for the achievement of a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وشدد الوزراء كذلك بالتحديد على الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها اللجنة الرباعية، وطلبوا إلى اللجنة الرباعية أن تبذل جهودا جدية وتتخذ إجراءات من أجل استئناف المفاوضات بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وصولا إلى تنفيذ خريطة الطريق بشكل أمين ويتسم بحسن النية من أجل تحقيق قيام دولتين كحل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    2. Calls for the immediate cessation of military operations and all acts of violence, terror, provocation, incitement and destruction between the Israeli and Palestinian sides, including extrajudicial executions, bombardment against civilian areas, air raids and the firing of rockets, as was agreed in the Sharm elSheikh understandings of 8 February 2005; UN 2 - تدعو إلى الوقف الفوري للعمليات العسكرية ولجميع ما يرتكب بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني من أعمال عنف وإرهاب واستفزاز وتحريض وتدمير، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون وقصف المناطق المدنية والغارات الجوية وإطلاق الصواريخ، حسبما اتفق عليه في تفاهمات شرم الشيخ المؤرخة 8 شباط/فبراير 2005؛
    2. Calls for the immediate cessation of military operations and all acts of violence, terror, provocation, incitement and destruction between the Israeli and Palestinian sides, including extrajudicial executions, bombardment against civilian areas, air raids and the firing of rockets, as was agreed in the Sharm elSheikh understandings of 8 February 2005; UN 2 - تدعو إلى الوقف الفوري للعمليات العسكرية ولجميع ما يرتكب بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني من أعمال عنف وإرهاب واستفزاز وتحريض وتدمير، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون وقصف المناطق المدنية والغارات الجوية وإطلاق الصواريخ، حسبما اتفق عليه في تفاهمات شرم الشيخ المؤرخة 8 شباط/فبراير 2005؛
    The Committee's position is that, in addition to being illegal, settlement construction undermines trust between the two sides and obstructs the prospects for the resumption of credible Israeli-Palestinian negotiations on all permanent status issues. UN وترى اللجنة أنه بالإضافة إلى أن بناء المستوطنات هو أمر غير قانوني، فإنه يؤدي إلى تقويض الثقة بين الجانبين ويعرقل إمكانية استئناف مفاوضات ذات مصداقية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني بشأن جميع المسائل المتعلقة بالوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more