This has created closed areas: 10.1 per cent of West Bank and East Jerusalem land lies between the Wall and the Green Line. | UN | وقد أنشأ هذا الوضع مناطق مقفولة: إذ تقع 10.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية والقدس الشرقية بين الجدار والخط الأخضر. |
The total area located between the Wall and the Green Line constituted 9.5 per cent of the West Bank. | UN | وتمثل المساحة الكلية المحصورة بين الجدار والخط الأخضر 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية. |
When the wall is finished, an estimated 60,000 West Bank Palestinians living in 42 villages and towns will reside in the closed zone between the Wall and the Green Line. | UN | وعندما ينتهي بناء الجدار، سيعيش ما يقدّر بنحو 000 60 فلسطيني من الضفة الغربية، يقيمون في 42 قرية وبلدة، محصورين في المنطقة المغلقة بين الجدار والخط الأخضر. |
When the wall is finished, an estimated 60,000 West Bank Palestinians living in 42 villages and towns will reside in the closed zone between the Wall and the Green Line. | UN | وعندما ينتهي بناء الجدار، سيعيش ما يقدّر بنحو 000 60 فلسطيني من الضفة الغربية، يقيمون في 42 قرية وبلدة، محصورين في منطقة مغلقة بين الجدار والخط الأخضر. |
However, these benefits were felt less by Palestinians residing in Area C or between the barrier and the Green Line. | UN | ولكن أثر تلك الفوائد لم يظهر بما فيه الكفاية بالنسبة إلى الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة جيم الواقعة بين الجدار والخط الأخضر. |
Already there are some 184,000 settlers in East Jerusalem who will find themselves between the Wall and the Green Line. | UN | وهناك بالفعل حوالي 000 184 مستوطن في القدس الشرقية سيجدون أنفسهم محصورين بين الجدار والخط الأخضر. |
Finally, as already indicated, a permit system governs the lives of residents between the Wall and the Green Line and those adjacent to the Wall. | UN | وأخيرا، فكما سبق بيانه، يتحكم نظام للتراخيص في معيشة المقيمين بين الجدار والخط الأخضر وفي أماكن متاخمة للجدار. |
Some villages had lost all their lands. Other villages were trapped between the Wall and the Green Line. | UN | فبعض القرى فقدت جميع أراضيها، فيمـا عزل البعض الآخـر ما بين الجدار والخط الأخضر. |
Of the total length of the Wall, 95 per cent has been constructed on Palestinian territory; 150 Palestinian communities own agricultural land in the so-called seam zone between the Wall and the Green Line demarcating the 1949 armistice boundary. | UN | وتم بناء 95 في المائة من الطول الكلي للجدار في الأرض الفلسطينية؛ ويملك 150 من المجتمعات الفلسطينية أراض زراعية في ما يسمى منطقة التماس الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل حدود الهدنة لعام 1949. |
Around 11,000 Palestinians living in 32 communities located between the Wall and the Green Line depend on the granting of Israeli permits or special arrangements to live in their own homes. | UN | ويعتمد نحو 000 11 من الفلسطينيين الذين يعيشون في 32 بلدة واقعة بين الجدار والخط الأخضر على تلقي تصاريح إسرائيلية أو ترتيبات خاصة للعيش في ديارهم. |
If construction of the wall were to be implemented as planned, at least 260,000 Palestinians living in the districts of Jerusalem, Jenin, Qalqilya and Bethlehem would be trapped between the Wall and the Green Line. | UN | وإذا نفذت عملية تشييد الجدار حسب ما هو مقرر، فسوف يصبح 000 260 شخص من الفلسطينيين الذين يعيشون في أحياء القدس وبيت لحم وقلقيلية وجنين محصورين بين الجدار والخط الأخضر. |
Approximately 420,000 settlers in 80 settlements and 285,000 Palestinians (including in East Jerusalem) will be located between the Wall and the Green Line. | UN | وسيقع قرابة 000 420 مستوطن في 80 مستوطنة و 000 285 فلسطيني (بما فيها فلسطينيو القدس الشرقية) بين الجدار والخط الأخضر. |
When it is finished, an estimated 60,500 West Bank Palestinians living in 42 villages and towns will reside in the closed zone between the Wall and the Green Line. | UN | وعندما يُنجَز بناء الجدار كله، سيكون هناك ما يقدر بنحو 500 60 فلسطيني من الضفة الغربية يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في منطقة مغلقة بين الجدار والخط الأخضر. |
It has nevertheless asserted its control over this region, which constitutes 25 per cent of the West Bank, in much the same way as it has done over the closed zone between the Wall and the Green Line on Palestine's western border. | UN | ولكنها أحكمت سيطرتها على هذه المنطقة، التي تشكل 25 في المائة من مساحة الضفة الغربية، على غرار ما فعلته في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر على طول الحدود الغربية لفلسطين. |
According to him, Palestinians living between the Wall and the Green Line will be effectively cut off from their farmland and work places, schools, health clinics and other social services. | UN | ووفقاً لما ذكره في هذا التقرير، فإن الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر سيُعزلون فعلاً عن مزارعهم وعن أماكن عملهم ومدارسهم ومستوصفاتهم والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
Palestinians living between the Wall and the Green Line will be effectively cut off from their farmlands and workplaces, schools, health clinics and other social services. | UN | أما الفلسطينيون الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر فسوف ينقطعون فعلياً عن أراضيهم الزراعية وأماكن عملهم ومدارسهم وعياداتهم الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية. |
The Secretary-General has also stated that, based on the route on the official map, approximately 975 square kilometres, or 16.6 per cent of the entire West Bank, including the depth barriers and the portions in East Jerusalem, will lie between the Wall and the Green Line. | UN | كذلك يذكر الأمين العام أنه بناء على المسار المبين في الخريطة الرسمية، سوف يقع 975 كيلومترا مربعا تقريبا، أو ما نسبته 16.6 في المائة من الضفة الغربية برمتها، بما في ذلك حواجز العمق وأجزاء من القدس الشرقية، بين الجدار والخط الأخضر. |
It is estimated that 35,000 West Bank Palestinians will reside between the Wall and the Green Line once construction is complete, in addition to the majority of the Palestinian residents of East Jerusalem. | UN | ويقدر أن 000 35 فلسطيني من الضفة الغربية سيقيم بين الجدار والخط الأخضر بمجرد انتهاء أعمال التشييد، إضافة إلى غالبية المقيمين الفلسطينيين في القدس الشرقية. |
19. The western area between the barrier and the Green Line was declared a " closed zone " by military order in October 2003. | UN | 19 - وأُعلنت المنطقة الغربية بين الجدار والخط الأخضر ' ' منطقة مغلقة`` بموجب أمر عسكري في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Israeli citizens and the settlers living in the area, tourists, or persons of Jewish origin are exempt from this regulation ... few health and education services are available between the barrier and the Green Line ... | UN | ويُعفى من هذا الإجراء المواطنون الإسرائيليون والمستوطنون المقيمون في المنطقة والسياح والأشخاص من أصل يهودي. ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر. |
Israeli citizens and the settlers living in the area, tourists, or persons of Jewish origin are exempt from this regulation ... few health and education services are available between the barrier and the Green Line ... | UN | ويُعفى من هذا الإجراء المواطنون الإسرائيليون والمستوطنون المقيمون في المنطقة والسياح والأشخاص من أصل يهودي. ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر. |