Before the conflict in 2003, the Milliet customs station was the major trade gate between the Libyan Arab Jamahiriya and the Sudan. | UN | وقبل اندلاع الصراع في عام 2003، كانت المحطة الجمركية في مليط هي بوابة التجارة الرئيسية بين الجماهيرية العربية الليبية والسودان. |
It is imperative to correct this situation, whose harmful consequences bear no relation to the cause of the dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and the three States. | UN | وبات من المحتم تدارك هذا اﻷمر الذي لا تتناسب نتائجه الضارة مع سبب النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والدول الثلاث. |
Sudanese Armed Force commanders advised that the build-up of troops and equipment was intended to prevent armed movements from travelling between the Libyan Arab Jamahiriya and Darfur. | UN | وأبلغ قادة من القوات المسلحة السودانية بأن تعزيز القوات والمعدات يهدف إلى منع الحركات المسلحة من التنقل بين الجماهيرية العربية الليبية ودارفور. |
I have the honour to make reference to the dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | أتشرف باﻹحالة إلى النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
1. The dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and some Western States | UN | ١ - الخلاف بين الجماهيرية العربية الليبية والدول الغربية: |
On that occasion they adopted a Declaration on the Dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | UN | وفي هذه المناسبة اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلانا بشأن النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
These two States' claim that the dispute is between the Libyan Arab Jamahiriya and the Council is merely an obvious attempt on the part of those States to hide behind the Council; | UN | وإن ادعاء الدولتين من أن المشكلة هي بين الجماهيرية العربية الليبية ومجلس اﻷمن هو محاولة مكشوفة لتغطية نفسها بالمجلس والاختباء وراءه. |
These two States' claim that the dispute is between the Libyan Arab Jamahiriya and the Council is merely an obvious attempt on the part of those States to hide behind the Council; | UN | وإن ادعاء الدولتين من أن المشكلة هي بين الجماهيرية العربية الليبية ومجلس اﻷمن هو محاولة مكشوفة لتغطية نفسها بالمجلس والاختباء وراءه. |
Also in the framework of these concerns for Africa, I should like to mention the ongoing conflict between the Libyan Arab Jamahiriya on the one hand and the United States of America and the United Kingdom on the other with respect to the Lockerbie tragedy. | UN | وأيضا، في إطار هذه الشواغل بالنسبة ﻷفريقيا، أود أن أذكر النزاع الدائر بين الجماهيرية العربية الليبية من ناحية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من ناحية أخرى فيما يخص مأساة لوكربي. |
I have the honour to transmit herewith a copy of the resolution adopted by the Council of Ministers of the Organization of African Unity at its sixty-third session on the dispute between the Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand, and the United States of America, the United Kingdom and France, on the other. | UN | يشرفني أن أرفق إليكم طيه القرار الذي اعتمدته الدورة الثالثة والستون لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية بشأن الخلاف بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |
The fifth factor is the wide availability of weapons and military uniforms as a result of other previous conflicts in the region, particularly the war between the Libyan Arab Jamahiriya and Chad, and the war in the south. | UN | والعامل الخامس يكمن في توافر الأسلحة والملابس العسكرية الرسمية على نطاق واسع نتيجة الصراعات السابقة الأخرى في المنطقة, ولا سيما الحرب بين الجماهيرية العربية الليبية وتشاد والحرب في الجنوب. |
1.16 The Committee notes that agreements concluded between the Libyan Arab Jamahiriya and other States contain a provision permitting extradition in the case of offences which are not of a political nature. | UN | 1-16 وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقات المعقودة بين الجماهيرية العربية الليبية والدول الأخرى تتضمن حكما يجيز تسليم المجرمين في حالة الجرائم التي ليست ذات طبيعة سياسية. |
Decision on the report of the Secretary-General on the evolution of the dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Doc. | UN | مقرر رقم )٣٥( بشأن تقرير اﻷمين العام عن تطور الخلاف بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة |
I am addressing this letter to you in order to bring, once again, to your attention, the concern of the Organization of African Unity (OAU) at the continuing dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland over the Lockerbie issue. | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة بهدف لفت انتباهكم، مرة أخرى، إلى قلق منظمة الوحدة اﻷفريقية لاستمرار النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن مسألة لوكربي. |
The dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States and the United Kingdom was again discussed at the sixty-seventh ordinary session of the Council of Ministers of OAU, held at Addis Ababa, from 25 to 28 February 1998. | UN | وجرت مناقشة النزاع القائم بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة والمملكة المتحدة مرة أخرى أثناء الدورة العادية السابعة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية، المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
THE SECURITY COUNCIL I have the honour to forward herewith a letter to you from Dr. I. S. G. Mudenge, Minister for Foreign Affairs of Zimbabwe and Chairman of the Organization of African Unity (OAU) Committee on the dispute between the Libyan Arab Jamahiriya on the one hand and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the other. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة من الدكتور إ. س. ج. مودنجه، وزير خارجية زمبابوي ورئيس لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بالنزاع بين الجماهيرية العربية الليبية من جهة والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية من الجهة اﻷخرى. |
Please note that the burden of the letter is to bring to your attention and that of the Security Council the concern of OAU at the continuing dispute between the Libyan Arab Jamahiriya on the one hand and the United States and the United Kingdom on the other, over the Lockerbie issue. | UN | والرجاء ملاحظة أن الهدف الرئيسي من هذه الرسالة هو لفت انتباهكم وانتباه مجلس اﻷمن إلى قلق منظمة الوحدة اﻷفريقية لاستمرار النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية من جهة والولايات المتحدة والمملكة المتحدة من جهة أخرى، بشأن مسألة لوكربي. |
I am addressing this letter to you in order to bring to your attention the concern of the Organization of African Unity (OAU) at the continuing dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland over the Lockerbie issue. | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة بهدف لفت انتباهكم إلى قلق منظمة الوحدة اﻷفريقية لاستمرار النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن مسألة لوكربي. |
The dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States and the United Kingdom was again discussed at the sixty-seventh ordinary session of the Council of Ministers of OAU, held at Addis Ababa from 25 to 28 February 1998. | UN | وجرت مناقشة النزاع القائم بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة والمملكة المتحدة مرة أخرى أثناء الدورة العادية السابعة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية، المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
It has come to our attention that contacts are currently in progress between the Libyan Arab Jamahiriya, the United Kingdom and the United States of America regarding a joint formulation to be submitted to the Security Council with a view to the definitive and total lifting of the sanctions imposed on Libya by the aforementioned resolutions. | UN | وقد أخذنا علما بأنه تجري الآن اتصالات بين الجماهيرية العربية الليبية والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية للاتفاق على صياغة مشتركة لتقديمها إلى مجلس الأمن للرفع النهائي والكامل للعقوبات المفروضة على ليبيا بموجب القرارات سالفة الذكر. |
Member of delegations that have participated in national and international conferences and seminars on issues covering such fields as women, children, refugees and displaced persons, librarianship, data processing of science and technology, statistics and development, and the integration of the Libyan Arab Jamahiriya and the Sudan. | UN | شاركت في عضوية الوفود التي شاركت في المؤتمرات والحلقات الدراسية الوطنية والدولية المعنية بمسائل تشمل مجالات من قبيل مسائل المرأة، والطفل، واللاجئين، والمشردين، وتنظيم المكتبات، وتجهيز البيانات العلمية والتكنولوجية، واﻹحصاءات والتنمية، وتحقيق التكامل بين الجماهيرية العربية الليبية والسودان. |
o The natural gas and oil project between Arab countries of North Africa, covering the agreement between Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya and the Algeria-Europe agreement via Tunisia and Morocco; | UN | مشروع الغاز الطبيعي والنفط بين البلدان العربية في شمال أفريقيا، الذي يغطي الاتفاق المبرم بين الجماهيرية العربية الليبية ومصر، والاتفاق الجزائري الأوروبي، عن طريق تونس والمغرب؛ |