He also stated that relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon were improving, while the blockade imposed by Israel in the Gaza Strip was still a concern. | UN | كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدرا للقلق. |
He also stated that relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon were improving, while the blockade imposed by Israel in the Gaza Strip was still a concern. | UN | كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدر قلق. |
On 14 October, President Bashar Al-Assad signed a decree establishing diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع الرئيس بشار الأسد مرسوما بإقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
This incident exemplifies the importance of the timely implementation of tangible measures towards the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | ويبين هذا الحادث أهمية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان على وجه السرعة. |
In response, pro-Government groups closed the main border crossing between Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | وردّا على ذلك، أغلقت المجموعات الموالية للحكومة المعبر الحدودي الرئيسي بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
He also stated that relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon were improving, while the blockade imposed by Israel in the Gaza Strip was still a concern. | UN | كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدر قلق. |
12. Throughout the reporting period, a tense bilateral relationship has prevailed between the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | 12 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، خيم التوتر على العلاقات الثنائية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
A permanent solution of this issue, however, remains contingent upon the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | إلا أن التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة سيظل مرهونا بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
President Assad informed me that he considered this a sovereign decision, and that the details and timing must be worked out between the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | وأبلغني الرئيس الأسد بأنه يعتبر ذلك قرارا سياديا، وأن تحديد التفاصيل والتوقيت يجب أن يتم فيما بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Steps towards the establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon would significantly contribute to the stability of the region. | UN | فمن شأن اتخاذ خطوات صوب إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان أن يسهم إسهاما كبيرا في استقرار المنطقة. |
As was stated in the last semi-annual report (ibid.), steps towards the establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon would significantly contribute to the stability of the region. | UN | وكما ورد في التقرير نصف السنوي الأخير، فإن اتخاذ خطوات نحو إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان سيساهم بصورة ملموسة في استقرار المنطقة. |
I call on the Syrian Arab Republic to accept this offer and to undertake measures, in particular, to establish embassies and delineate the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | وإنني أدعو سورية إلى قبول هذا العرض واتخاذ الإجراءات الضرورية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء سفارتين وترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
:: To establish reciprocal relations between the two States on the basis of mutual trust and respect to be embodied at the earliest possible date in the establishment of embassy-level diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon; | UN | :: إقامة علاقات ندية بين الدولتين مبنية على الثقة والاحترام المتبادلين تتجسد في أقرب وقت ممكن بإنشاء علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان على مستوى السفارات؛ |
Timely implementation of tangible measures towards the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias and towards the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon will be an important step towards the extension of the Government's control over all its territory. | UN | ومما سيشكل خطوة هامة على طريق بسط سيطرة الحكومة على جميع أراضي البلد أن يتم في وقت ملائم تنفيذ تدابير ملموسة صوب نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلّها، وترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
The timely implementation of tangible measures towards the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon, as well as towards the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias, is an important step towards the extension of Government control over all its territory. | UN | ويمثل التطبيق السريع للإجراءات الملموسة التي من شأنها أن تسمح بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان وحل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها خطوة مهمة نحو بسط الحكومة اللبنانية سيطرتها على كل أراضيها. |
With regard to diplomatic relations and the demarcation of borders between the Syrian Arab Republic and Lebanon, a political decision had been taken by the two sisterly countries, and there were bilateral discussions between them on how they could proceed when circumstances so permitted. | UN | وقال إنه فيما يتعلق بالعلاقات الدبلوماسية وترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان فقد اتخذ البلدان الشقيقان قرارا سياسياً، وتجري مناقشات ثنائية بينهما بشأن كيفية الشروع في السير حينما تسمح الظروف بذلك. |
A Special Envoy who sought to undermine Lebanon's independence and sovereignty, encouraged continued occupation and focused on bilateral issues between the Syrian Arab Republic and Lebanon while ignoring Israel's violations of Lebanese sovereignty should have his mandate terminated. | UN | واختتم بضرورة إنهاء ولاية المبعوث الخاص الذي يسعى إلى تقويض استقلال لبنان وسيادته، ويشجع على استمرار الاحتلال، ويركز على المسائل الثنائية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان بينما يتجاهل انتهاكات إسرائيل لسيادة لبنان. |
The Council also heard a briefing by the Chargé d'affaires a. i. of the Permanent Mission of the Syrian Arab Republic, who deplored the rumours of tension between the Syrian Arab Republic and Lebanon, which he described as fraternal countries. | UN | كما استمع المجلس إلى إحاطة قدمها القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية استنكر فيها الإشاعات التي تدعي وجود توتر بين الجمهورية العربية السورية ولبنان اللذين وصفهما بأنهما بلدين شقيقين. |
These military bases are outside the control of the Lebanese State, with most of them straddling the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | وتوجد هذه القواعد العسكرية خارج سيطرة الدولة اللبنانية، حيث يقع معظمها في مناطق متداخلة على جانبي الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
During a recent visit by my Special Coordinator to Israel, the Government of Israel reiterated its allegations of significant breaches of the arms embargo across the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | جددت الحكومة الإسرائيلية تأكيدها، خلال زيارة قام بها مؤخرا منسقي الخاص لشؤون لبنان إلى إسرائيل، ادعاءاتها بحدوث خروقات جسيمة لحظر توريد الأسلحة عبر الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
During a recent visit by my Special Coordinator for Lebanon to Israel, the Government of Israel conveyed to him allegations of breaches of the arms embargo across the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | وخلال زيارة قام بها منسقي الخاص لشؤون لبنان إلى إسرائيل، نقلت الحكومة الإسرائيلية إليه ادعاءات بحصول خروقات لحظر الأسلحة عبر الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |