"بين الجهة المتحفظة" - Translation from Arabic to English

    • between the author of the reservation
        
    • as between the author
        
    It goes without saying that to call the legal consequences into question a posteriori would seriously undermine legal certainty and the status of the treaty in the bilateral relations between the author of the reservation and the author of the acceptance. UN وغني عن البيان أن التشكيك اللاحق في النتائج القانونية من شأنه أن ينال بصورة خطيرة من الوثوق القانوني ومن مركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والجهة القابلة للتحفظ.
    It goes without saying that calling the legal consequences into question a posteriori would seriously undermine legal certainty and the status of the treaty in the bilateral relations between the author of the reservation and the author of the acceptance. UN وغني عن البيان أن التشكيك البعدي في النتائج القانونية من شأنه أن ينال بصورة خطيرة من الوثوق القانوني ومن مركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والجهة القابلة للتحفظ.
    (ii) Content of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection UN 2 - مضمون العلاقات التعاهدية بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة
    4.3.3 Non-entry into force of the treaty as between the author of the reservation and the author of an objection with maximum effect UN 4-3-3 عدم دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الجهة المتحفظة والجهة التي تبدي اعتراضا ذا أثر أقصى
    Only if the reservation is thus established may treaty relations be established between the author of the reservation and the author of a simple objection. UN ولا يمكن أن تنشأ علاقة تعاهدية بين الجهة المتحفظة والجهة التي تبدي اعتراضا بسيطا إلا إذا كان التحفظ قد أُقرَّ على النحو المذكور.
    4.3.2 Entry into force of the treaty as between the author of the reservation and the author of the objection UN 4-3-2 دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة
    Thus, the purpose and possible effect of any objection is to undermine the integrity of the treaty regime applicable between the author of the reservation and the author of the objection. UN فأي اعتراض إلا وهدفه، وربما نتيجته أيضا في نهاية المطاف، تقويض النظام التعاهدي القائم بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة.
    Ultimately, therefore, the norms applicable as between the author of the reservation and the author of the objection are never different from those that predated the treaty and, unless application of the treaty as a whole is excluded, from treaty-based provisions not affected by the reservation. UN فالقواعد المطبقة بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة لا تختلف في النهاية عن تلك التي كانت موجودة قبل المعاهدة، ولا عن الأحكام التعاهدية التي لم يرد عليها تحفظ إذا لم يستبعد تطبيق المعاهدة برمتها.
    Following the establishment of the reservation, the treaty relationship is established between the author of the reservation and the contracting party or parties for which the reservation is established. UN فبعد إقرار التحفظ، تنشأ العلاقة التعاهدية بين الجهة المتحفظة والطرف المتعاقد أو الأطراف المتعاقدة التي جرى إقرار التحفظ تجاهها.
    A reservation established with regard to another party which purports to exclude the legal effect of a treaty provision renders the treaty provision(s) inapplicable in relations between the author of the reservation and the other party. UN يحول التحفظ الرامي إلى استبعاد الأثر القانوني لأحكام تعاهدية، والذي أقر إزاء طرف آخر، دون تطبيق الحكم التعاهدي أو الأحكام التعاهدية المعنية في العلاقات بين الجهة المتحفظة والطرف الآخر.
    It goes without saying that to call the legal consequences into question a posteriori would seriously undermine legal certainty and the status of the treaty in the bilateral relations between the author of the reservation and the author of the acceptance. UN وغني عن البيان أن التشكيك اللاحق في النتائج القانونية من شأنه أن ينال بصورة خطيرة من الوثوق القانوني ومن مركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والجهة القابلة للتحفظ.
    Yet, whereas withdrawing a reservation simply restores the integrity of the treaty in its relations between the author of the reservation and the other parties, the effects of withdrawing an objection are likely to be manifold. UN لكن في حين أن سحب التحفظ يعيد ببساطة وحدة المعاهدة في العلاقات الرابطة بين الجهة المتحفظة والأطراف الأخرى، فإن سحب الاعتراض من شأنه أن يحدث آثاراً متعددة.
    518. Furthermore, the acceptance of a reservation and the objections thereto also have no bearing on the effects of the reservation beyond the bilateral relations between the author of the reservation and each of the other contracting parties. UN 518 - وعلاوة على ذلك، لا يؤثر قبول التحفظ أو الاعتراضات التي أثارها في آثار التحفظ خارج إطار العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة وكل طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Here too, a distinction should therefore be made between two normative systems within the same treaty: the system governing relations between the author of the reservation and each of the other parties which have, by definition, all accepted the reservation, on the one hand, and the system governing relations between these other parties, on the other. UN وبالتالي، يتعين التمييز، في هذا المقام أيضا، بين نظامين معياريين داخل المعاهدة نفسها: فمن جهة، النظام الذي يحكم العلاقات بين الجهة المتحفظة وكل طرف من الأطراف الأخرى التي يفترض أنها قبلت جميعها التحفظ، ومن جهة أخرى، النظام الذي يحكم علاقات هذه الأطراف الأخرى فيما بينها.
    291. Unlike acceptance of a valid reservation, an objection to a reservation may produce a variety of effects as between the author of the reservation and the author of the objection. UN 291 - خلافا لقبول التحفظ الصحيح، يمكن أن تنتج عن الاعتراض على التحفظ آثار متنوعة إلى حد ما بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة.
    241. The rule that the acceptance of a permissible reservation establishes a treaty relationship between the author of the reservation and the State or international organization that has accepted it also makes good sense. UN 241 - والقاعدة التي تقضي بأن الموافقة على تحفظ صحيح تنشئ علاقة تعاهدية بين الجهة المتحفظة والدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ هي قاعدة يمليها المنطق السليم.
    A reservation established with regard to another party which purports to modify the legal effect of a treaty provision has the effect, in the relations between the author of the reservation and the other party, of substituting the rights and obligations contained in the provision as modified by the reservation for the rights and obligations under the treaty provision which is the subject of the reservation. UN يفضي التحفظ الذي أقر إزاء طرف آخر والذي يستهدف تعديل الأثر القانوني لأحكام تعاهدية إلى الاستعاضة بالحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم بصيغته المعدَّلة بموجب التحفظ عن الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الحكم التعاهدي المتحفظ عليه في العلاقات بين الجهة المتحفظة والطرف الآخر.
    The expression " purports to exclude or modify the effects of the reservation in relations between the author of the reservation and the author of the objection " appears to be particularly ambiguous. UN وبالفعل فإن تعبير " يهدف إلى استبعاد أو تعديل آثار التحفظ في العلاقات بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة " يبدو تعبيرا شديد الغموض.
    275. The reciprocity of the effects of the reservation also rebalances the inequalities created by the reservation in the bilateral relations between the author of the reservation and the other States or international organizations with regard to which the reservation is established. UN 275 - ومن شأن انطباق آثار التحفظ على أساس المعاملة بالمثل أن يصحح أوجه عدم المساواة التي ينشئها التحفظ في العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي أقر التحفظ إزاءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more