"بين الجيش الشعبي" - Translation from Arabic to English

    • between SPLA
        
    • between the SPLA
        
    On 6 March, a clash in Owachi in Upper Nile State between SPLA and Captain Olonyi's forces resulted in 57 casualties. UN وفي 6 آذار/مارس، أسفر اشتباك في أواشي في ولاية أعالي النيل بين الجيش الشعبي وقوات النقيب أولونيي عن وقوع 57 إصابة.
    Heavy fighting between SPLA and anti-government forces ensued in the days that followed. UN وفي الأيام التي تلت، وقع قتال عنيف بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة.
    The affiliation of the perpetrators and the origin of individual bullets are unknown, since fire was exchanged between SPLA and SPLA in Opposition. UN فلا يعرف انتماء الجناة ولا مصدر فرادى الرصاصات التي أطلقت، حيث جرى تبادل إطلاق النار بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    45. Hundreds of civilians, including women and children, were killed in fighting between the SPLA and rebel militia groups. UN 45- ولقي المئات من المدنيين، بينهم نساء وأطفال، حتفهم في خضم القتال بين الجيش الشعبي والمليشيات المتمردة.
    In addition, fighting has also intensified between the SPLA and rebel militia groups in the States of Jonglei, Unity and Upper Nile, causing the death of several hundred people and leading to the displacement of more than 30,000 civilians. UN علاوة على أن القتال اشتدت ضراوته بين الجيش الشعبي والمليشيات المتمردة في ولاية جونقلي والوحدة وأعالي النيل، مما أدى إلى مقتل المئات ونزوح أكثر من 000 30 مدني.
    In two separate incidents in 2012, a child was reportedly killed and a 6-year-old boy reportedly injured during clashes between SPLA and militia allied to David Yau Yau in Jonglei State. UN وفي حادثين منفصلين وقعا في عام 2012، أفيد عن مقتل طفل واحد وإصابة آخر عمره ست سنوات أثناء اشتباكات وقعت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والميليشيا المتحالفة مع ديفيد ياو ياو في ولاية جونقلي.
    I am extremely concerned about the recent clashes between SPLA and local tribes in the area. Those clashes have resulted in considerable loss of life and challenged the fragile peace on the ground. UN ويساورني بالغ القلق إزاء الاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقبائل المحلية في المنطقة، مخلفة خسائر كبيرة في الأرواح ومهددة عملية السلام الهشة على الأرض.
    However, the increased use of SPLA units for internal security and civilian disarmament has strained the relationship between SPLA and local communities. UN ومع ذلك، فإن تزايد استخدام وحدات الجيش الشعبي في أغراض الأمن الداخلي ونزع سلاح المدنيين قد تسبب في توتر العلاقة بين الجيش الشعبي والمجتمعات المحلية.
    As of April, the humanitarian situation in Northern Jonglei State had become increasingly precarious owing to the ongoing military stand-off between SPLA and General Athor in Ayod county. UN وفي نيسان/أبريل، تزايد عدم استقرار الحالة الإنسانية في شمال ولاية جونقلي بسبب المواجهة العسكرية القائمة بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجنرال أتور في مقاطعة أيود.
    Since then the disarmament has continued with regular conflict between SPLA and the armed local population. UN ولا يزال نزع السلاح متواصلا منذ ذلك الوقت وتصحبه اشتباكات تندلع بصورة منتظمة بين الجيش الشعبي والسكان المحليين المسلحين.
    99. During the reporting period, many children were killed during gunfights between SPLA and SAF. UN 99 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل العديد من الأطفال في الاشتباكات المسلحة التي دارت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية.
    10. That expression of national solidarity was swiftly eclipsed by the clashes between SPLA and SAF that erupted in Abyei on 14 May. UN 10 - على أن هذا التعبير عن التضامن الوطني انطفأ بفعل الاشتباكات التي جرت بين الجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية في أبيي ابتداءً من 14 أيار/مايو.
    39. In Malakal, Upper Nile State, the UNMISS compound was caught in the crossfire between SPLA and anti-government forces on at least two occasions. UN 39 - وفي ملَكال بولاية أعالي النيل، وقع مجمع البعثة في مرمى تبادل إطلاق النار بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة في مناسبتين على الأقل.
    Similarly, on 20 January, further fighting between SPLA and anti-government sides resulted in two rounds of artillery fire hitting the UNMISS compound in Malakal. UN وبالمثل، في 20 كانون الثاني/يناير، أدى تواصل القتال بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والعناصر المناوئة للحكومة إلى إصابة مجمع البعثة في ملَكال بقذيفتين مدفعيتين.
    47. The majority of the incidents reported prior to 15 December occurred in the context of cross-border incursions and military operations in Jonglei State between SPLA and the armed group led by David Yau Yau. UN 47 - ووقعت أغلب الحوادث المبلغ عنها قبل 15 كانون الأول/ديسمبر في سياق الغارات عبر الحدود والعمليات العسكرية في ولاية جونقلي بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجماعة المسلحة التي يقودها ديفيد ياو ياو.
    17. From March until early May, fighting between SPLA and SPLM/A in Opposition was concentrated around Melut, Renk, Nasser and the state capital, Malakal. UN ١7 - في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى أوائل أيار/مايو، تركّز القتال الدائر بين الجيش الشعبي والجناح المعارض حول مدن ملوط والرنك والناصر وعاصمة الولاية ملكال.
    In early November, clashes between SPLA and SPLM/A in Opposition were reported in Rubkona and Pariang Counties. UN وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغ عن وقوع اشتباكات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في مقاطعتي ربكونا وباريانغ.
    " The Security Council is deeply concerned about recent violence between the SPLA and local militias, specifically in Jonglei, Upper Nile, and Unity States. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء أعمال العنف التي دارت مؤخرا بين الجيش الشعبي لتحرير السودان وميليشيات محلية، وتحديدا في ولايات جونقلي وأعالي النيل والوحدة.
    25. In February 2009 in Malakal, clashes between the SPLA and SAF elements of the Joint Integrated Unit, triggered by the arrival of Major General Gabriel Tanginya of SAF, resulted in the deaths of 27 civilians, including four children, and the injury of 63 others, including five children. UN 25 - وفي شباط/فبراير 2009، أسفرت اشتباكات وقعت في ملكال بين الجيش الشعبي وعناصر الوحدة المتكاملة المشتركة التابعة للقوات المسلحة السودانية، التي نجمت عن وصول اللواء غابرييل تانغينيا بالقوات المسلحة السودانية، عن وفاة 27 مدنيا، بينهم أربعة أطفال، وإصابة 63 شخصا، بينهم خمسة أطفال.
    49. Rapes by SPLA were also reported during clashes between the SPLA and forces of the rebel militia leader George Athor. UN 49 - وأبلغ أيضا عن حالات اغتصاب ارتكبها الجيش الشعبي لتحرير السودان أثناء الاشتباكات بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات التابعة لقائد الميليشيات المتمردة جورج أثور.
    Starting on 11 August, UNMIS convened several emergency meetings of the Area Joint Military Committee to secure a halt to the fighting between the SPLA and the SAF-aligned Pangak Peace Force in sector III (Malakal). UN وعقدت البعثة عدة اجتماعات طارئة للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، ابتداء من 11 آب/أغسطس، بغية تأمين وقف القتال في القطاع الثالث (ملكال) بين الجيش الشعبي وقوة بانجاك للسلام المنحازة إلى القوات المسلحة السودانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more