Strong and sincere cooperation between Governments at regional level was critically important in that regard. | UN | وإن التعاون القوي والمخلص بين الحكومات على الصعيد الإقليمي أمر حاسم للغاية في هذا الصدد. |
In order to be manageable and effective, this deal would need to be an agreement between Governments at the highest level, not a tripartite agreement between government, industry and civil society. | UN | ولكي تتسم هذه الصفقة بالفعالية وسهولة الإدارة، يتعيّن أن تكون بمثابة اتفاق بين الحكومات على أعلى المستويات لا أن تكون اتفاقا ثلاثيا بين الحكومة والقطاع الصناعي والمجتمع المدني. |
The aim of this plan is to achieve ecologically sustainable development through the implementation of a cooperative partnership between Governments at all levels, the community and individuals to address land degradation. | UN | والهدف من هذه الخطة هو تحقيق تنمية مستدامة ايكولوجيا عن طريق تنفيذ مشاركة تعاونية بين الحكومات على جميع المستويات وبين المجتمع المحلي واﻷفراد لمعالجة مسألة تدهور حالة اﻷراضي. |
Its approach encourages collaboration and partnerships among Governments at all levels, civil society, including the media, the private sector, the African diaspora and international partners in harnessing Africa's resources for the development and shared prosperity of its people. | UN | ويشجع النهج الذي يتبعه على التعاون والشراكات فيما بين الحكومات على جميع المستويات، والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، والقطاع الخاص، وأفارقة الشتات والشركاء الدوليون في تسخير موارد أفريقيا من أجل تنمية شعوبها ورفاهها المشترك. |
The project aimed to strengthen youth programmes at national level, especially those leading to increased opportunities for youth in productive economic activities, and to promote cooperation on youth questions among Governments at the regional level. | UN | وكان المشروع يهدف إلى تعزيز برامج الشباب على المستوى الوطني، ولاسيما تلك المؤدية إلى زيادة فرص الشباب في الأنشطة الاقتصادية الإنتاجية، وتعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالشباب بين الحكومات على المستوى الإقليمي. |
The main outcome of the Busan meeting was an agreement among Governments to establish a new intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية لاجتماع بوسان هي الاتفاق بين الحكومات على إنشاء منبر حكومي دولي جديد للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
The main outcome of the meeting had been agreement among Governments to establish the platform, which was expected to perform functions for biodiversity and ecosystem services similar to those performed by the Intergovernmental Panel on Climate Change in respect of global climate change. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع التوصل إلى اتفاق بين الحكومات على إنشاء المنبر، المتوقع منه تأدية وظائف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي مماثلة لتلك التي يؤديها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بتغير المناخ العالمي. |
For this reason we also ask ourselves whether our future would today be as promising had this forum not existed, this unique body in which the rift of differences, however wide, can be bridged and in which discussions can take place between Governments on an equal footing however unequal they may be in terms of wealth or military might. | UN | لهذا السبب، فإننا أيضا نسأل أنفسنا هل كان يمكن أن يكون مستقبلنا اليوم واعدا إلى هذا الحد دون وجود هذا المحفل، هذه الهيئة الفريدة التي يمكن فيها رأب الخلافات مهما اتسعت، ويمكن أن تجرى فيها مناقشات بين الحكومات على قدم المساواة أيا كانت درجة التفاوت بينها في الثروة أو في القوة العسكرية. |
In this regard, the firm will and determination of Governments to do the job properly and cooperation between Governments at the regional and international level are required. | UN | ففي هذا الصدد، يلزم توفر اﻹرادة والتصميم الراسخين من جانب الحكومات على تنفيذ المهمة على الوجه الصحيح وتوطد التعاون بين الحكومات على المستويين اﻹقليمي والدولي. |
There is a need to develop new partnerships between Governments at all levels and stakeholders, including farmers, scientists, teachers, youth and NGOs, to combat land degradation and desertification. | UN | وتدعو الحاجة إلى قيام شراكات جديدة بين الحكومات على جميع المستويات وأصحاب المصلحة، بمن فيهم الفلاحون والعلماء والمدرسون والشباب والمنظمات غير الحكومية، تستهدف مكافحة تدهور الأراضي ومكافحة التصحر. |
UN-Habitat will continue to position itself as a broker between Governments at all levels and international finance institutions to promote the development of affordable housing and infrastructure. | UN | وسيواصل موئل الأمم المتحدة أداء دور الوسيط بين الحكومات على جميع الصعد ومؤسسات التمويل الدولية لتعزيز تنمية الإسكان الميسور التكلفة والهياكل الأساسية. |
UNHabitat will continue to position itself as a broker between Governments at all levels and international finance institutions to promote the development of affordable housing and infrastructure. CD. | UN | وسيستمر موئل الأمم المتحدة في اتخاذ موقع يقوم به من خلاله بدور الوساطة بين الحكومات على جميع المستويات ومؤسسات التمويل الدولية وذلك لتعزيز تنمية المساكن المحتملة الكلفة والبنى التحتية. |
By promoting the application of secure forms of tenure and by encouraging negotiation as an alternative to forced eviction, the Campaign strengthens collaboration between Governments at all levels and the urban poor and vulnerable and disadvantaged groups, including the indigenous peoples. | UN | وهي تعمل على تطبيق أشكال آمنة من الحيازة وتشجع على التفاوض كبديل عن الإخلاء القسري، فتعمل بذلك على تعزيز التعاون بين الحكومات على جميع مستوياتها وفقراء المناطق الحضرية والفئات الضعيفة والمحرومة، بما فيها السكان الأصليون. |
187. UNEP will undertake action to improve cooperation between Governments at regional and subregional levels to address global and regional environmental issues in a gender-sensitive manner. | UN | 187 - سيتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراءات لتحسين التعاون بين الحكومات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمعالجة القضايا البيئية العالمية والإقليمية بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين. |
The establishment of a unified information management system for drug control on a global scale is improving coordination among Governments at the national, regional and international levels. | UN | إن إنشاء نظام موحد لإدارة المعلومات يتعلق بمراقبة المخدرات على نطاق عالمي يحسِّن التنسيق فيما بين الحكومات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
The High-level Dialogue had underlined the need for strengthening cooperation among Governments at all levels, with regional organizations and consultative processes being recognized as useful forums for a sustained dialogue on migration and development. | UN | فقد أكد الحوار الرفيع المستوى ضرورة تعزيز التعاون بين الحكومات على جميع المستويات، مع الاعتراف بالمنظمات الإقليمية والعمليات الاستشارية على أنها محافل مفيدة لإقامة حوار مستمر بشأن الهجرة والتنمية. |
It will ensure harmonized action by United Nations agencies and programmes, promote cooperation with other concerned international organizations, particularly the international financial institutions, and facilitate dialogue and cooperation among Governments at the subregional, regional and global levels. | UN | كما سيكفل مواءمة اﻷعمال التي تضطلع بها الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، ويشجع التعاون مع المنظمات الدولية المعنية اﻷخرى، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، وييسر الحوار والتعاون فيما بين الحكومات على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية. |
To date, it has been customary among Governments to offer hospitality to COP and additional subsidiary body sessions, taking on the portion of costs that exceeds those covered from secretariat funds, including the Bonn Fund, and those borne by the United Nations as outlined above. | UN | وقد جرت العادة حتى الآن بين الحكومات على عرض استضافة دورات مؤتمر الأطراف والدورة الإضافية للهيئات الفرعية، بتحمُّل النسبة من التكاليف التي تتعدى تلك التي تغطيها أموال الأمانة، بما في ذلك صندوق بون، وتلك التي تتحملها الأمم المتحدة على نحو ما جرى بيانه أعلاه. |
Integrated international production had further reinforced the higher-wage and higher-skill profile of transnational corporations, contributing to increased competition among Governments to attract and retain transnational corporation activities. | UN | وأدى تكامل الانتاج الدولي الى زيادة تعزيز السمة التي تتسم بها الشركات عبر الوطنية، وهي ارتفاع اﻷجر وارتفاع المهارات، مما ساهم في زيادة المنافسة فيما بين الحكومات على اجتذاب أنشطة الشركات عبر الوطنية واستبقائها. |
To date, it has been customary among Governments to host the COP and additional subsidiary body sessions, taking on the portion of costs that exceeds those covered from secretariat funds, including the Bonn Fund, and those borne by the United Nations as outlined in paragraph 61 above. | UN | وحتى الآن، جرت العادة بين الحكومات على عرض استضافة دورات مؤتمر الأطراف والدورات الإضافية للهيئات الفرعية، بتحمُّل النسبة من التكاليف التي تتعدى تلك التي تغطيها أموال الأمانة، بما في ذلك صندوق بون، وتلك التي تتحملها الأمم المتحدة على نحو ما جرى بيانه في الفقرة 61 أعلاه. |
1. Over the past few years, strengthening the capacity for the system-wide evaluation of the work of the United Nations system at the country and global levels has been the subject of significant debate, both between Governments on the international stage and among United Nations entities themselves. | UN | 1 - في السنوات القليلة الماضية، كان تعزيز القدرة على تقييم أنشطة الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والعالمي تقييما على نطاق المنظومة موضوع مناقشة هامة بين الحكومات على الساحة الدولية وأيضا فيما بين كيانات الأمم المتحدة نفسها. |
Moreover, the Kimberly Process was precipitated by a consensus among Governments that trade in conflict diamonds was fomenting serious, vicious, and heavily publicized human rights abuses. | UN | وعلاوة على ذلك، كان من العوامل التي عجّلت بعملية كيمبرلي وجود توافق في الآراء بين الحكومات على أن التجارة في الماس التي تُستخدم إيراداتها في تمويل الصراعات تزيد من إساءة استعمال حقوق الإنسان رغم الدعوات الكثيرة إلى احترامها وتجعلها رغم خطورتها تتحرك في حلقة مفرغة. |