There are also ongoing contacts between the Government and the Front national de libération (FNL), the last remaining rebel group. | UN | كما تجري الاتصالات بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية، وهي آخر مجموعة متبقية من المتمردين. |
The Organization mediated a series of peace agreements between the Government and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) and then assumed responsibility for assisting and verifying their implementation. | UN | فقد توسطت المنظمة ﻹبرام سلسلة من اتفاقات السلم بين الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، ثم تحملت مسؤولية تقديم المساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات والتحقق من تنفيذها. |
The latter two increasingly engaged in fighting in 2013 in opposition to the peace process between the Government and MILF. | UN | وانخرطت الحركتان الأخيرتان على نحو متزايد في القتال في عام 2013، لمعارضة عملية السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
199. Peace talks between the Government and MILF were ongoing throughout 2013. | UN | 199 - وكانت محادثات السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير جارية طوال عام 2013. |
After the initial reciprocal suspension of military operations, talks were initiated between the Government and MILF in 2012, under the auspices of the Government of Malaysia. | UN | وبعد أن قام الجانبان مبدئيًّا بوقف عملياتهما العسكرية، بدأت المحادثات بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2012 برعاية حكومة ماليزيا. |
It also expressed its wish to see that progress will continue on the ongoing peace negotiations in Mindanao between the Government and the Moro Islamic Liberation Front. | UN | كما أعربت عن أملها في أن يتواصل التقدم المحرز في مفاوضات السلام الجارية في مينداناو بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
It also expressed its wish to see that progress will continue on the ongoing peace negotiations in Mindanao between the Government and the Moro Islamic Liberation Front. | UN | كما أعربت عن رغبتها في مواصلة التقدم المحرز في مفاوضات السلام الجارية في مينداناو بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
134. The regional Heads of State should remain involved, and ways should be found of encouraging dialogue between the Government and the FNL. | UN | 134- وينبغي أن تتواصل مشاركة رؤساء الدول في هذا الأمر وأن يتم إيجاد الوسائل لتشجيع الحوار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية. |
Following the meeting between the Security Council mission and FDD leaders, a new meeting, possibly in Libreville, should be organized quickly in order to further the dialogue between the Government and FDD. | UN | وبعد الاجتماع بين بعثة مجلس الأمن وقادة جبهة قوات الدفاع عن الديمقراطية، ينبغي تنظيم اجتماع جديد على وجه السرعة، يمكن عقده في ليبرفيل، من أجل مواصلة الحوار بين الحكومة وجبهة الدفاع عن الديمقراطية. |
A special mission to investigate the alleged genocidal campaign against the Bangsamoro people and the resumption of abandoned peace talks between the Government and the Moro Islamic Liberation Front (MILF) were also urged. | UN | وحث على إيفاد بعثة خاصة للتحقق من حملة الإبادة الجماعية المزعومة ضد شعب البانغسامورو، واستئناف مباحثات السلام المتوقفة بين الحكومة وجبهة تحرير مورو الإسلامية. |
56. I also welcome the renewed efforts to organize peace talks between the Government and the Eastern Front. | UN | 56 - وأرحب أيضا بالجهود المتجددة لتنظيم محادثات سلام بين الحكومة وجبهة الشرق. |
1.1.1 Comprehensive ceasefire agreement signed between the Government and Front National de Libération (FNL) | UN | 1-1 تم توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية |
The Papal Nuncio, for his part, offered to host meetings between the Government and FMLN-FDR, with Archbishop Rivera y Damas acting as moderator. | UN | ويقدم القاصد الرسولي مقره لعقد اللقاءات بين الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني - الجبهة الديمقراطية الثورية، ويتولى اﻷسقف المونسنيور ريفيرا اي داماس دور الوسيط. |
My Special Representative will continue to offer his good offices, to act as intermediary between the Government and UNITA and to assist them to build on the progress made in Abidjan in order to conclude an agreement for the peaceful settlement of the conflict in Angola. | UN | وسوف يواصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة، والعمل كوسيط بين الحكومة وجبهة " يونيتا " ، ومساعدتهما في الاستفادة من التقدم الذي أحرز في أبيدجان من أجل إبرام اتفاق للتسوية السلمية للصراع في أنغولا. |
Furthermore, two senior officials of the Inter-Religious Council of Liberia, the civil society organization that has actively sought to broker peace between the Government and LURD, were recently arrested and charged with treason. | UN | وتم كذلك في الآونة الأخيرة اعتقال وتوجيه تهمة الخيانة إلى مسؤولين اثنين كبيرين من إحدى منظمات المجتمع المدني، وهي المجلس الليبري المشترك بين الأديان، التي سعت جاهدة للتوسط في إحلال السلام بين الحكومة وجبهة الليبريين المتحدين من أجل الديمقراطية. |
36. The mission expressed concern at the very slow pace of ceasefire negotiations between the Government and FDD and FNL. | UN | 36 - وأعربت البعثة عن القلق إزاء شدة بطء مفاوضات وقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية. |
A ceasefire agreement between the Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) came into force at the end of February. | UN | فقد تم التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة نمور تاميل إيلام للتحرير ودخل الاتفاق حيز التنفيذ في نهاية شباط/فبراير. |
The Nordic countries welcome the agreement reached in October this year between the Government and the FMLN regarding a new timetable for the implementation of the peace agreement. | UN | وترحب بلدان الشمال بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام بين الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني فيما يتعلق بجدول زمني جديد لتنفيذ اتفاق السلم. |
This year the agreement achieved on 19 May between the Government and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) on the timetable for the implementation of the most important outstanding agreements is a source of special satisfaction. | UN | فما يبعث على ارتياحنا الخاص فــــي هذا العام الاتفاق الذي تم في ١٩ أيار/مايو التوصل إليه بين الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحريـــــر الوطني على جدول زمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة. |
26. Since the signature of the Memorandum of Understanding for National Peace and Reconciliation between the Government and the Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda (FLEC), the situation in the province of Cabinda has been calm. | UN | 26 - ومنذ توقيع بروتوكول التفاهم بشأن السلام والمصالحة الوطنية في 1 آب/أغسطس 2006، بين الحكومة وجبهة تحرير منطقة كابندا، يسود الهدوء منطقة كابندا. |