"بين الدولة المتحفظة" - Translation from Arabic to English

    • between the reserving State
        
    • as between the reserving
        
    • between a reserving State
        
    • between reserving
        
    • between the reserving and
        
    • concerned between the reserving
        
    To the same extent, these obligations apply not in an inter-State relationship between the reserving State and the State which has accepted the reservation, but simply in a State-human being relationship. UN وبالقدر نفسه لا تسري هذه الالتزامات في الواقع في إطار علاقة دولية بين الدولة المتحفظة والدولة التي قبلت التحفظ، وإنما تسري ببساطة في إطار علاقة بين الدولة والإنسان.
    For most purposes involving the bilateral relations between the reserving State and the body, the view of the body would appear to be decisive. UN ويبدو رأي الهيئة حاسماً بالنسبة إلى معظم الأغراض المتعلقة بالعلاقات الثنائية بين الدولة المتحفظة والهيئة.
    The problem could, however, arise where the body was called upon to address an inter-State component between the reserving State and an objecting State. UN غير أن المشكل قد ينشأ حين تدعى الهيئة إلى معالجة عنصر من عناصر العلاقات الدولية بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة على التحفظ.
    Essentially, a reservation precludes the operation, as between the reserving and other States, of the provision reserved; and an objection thereto leads to the reservation being in operation as between the reserving and objecting State only to the extent that it has not been objected to. UN فالتحفظ أساسا يستبعد إعمال اﻷحكام المتحفظ عليها بين الدولة المتحفظة والدول اﻷخرى. ويؤدي الاعتراض على ذلك الى إعمال التحفظ بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة، ولكن بشرط ألا يكون هناك اعتراض على ذلك.
    In reality, France considers that the issue is not one of effects on the entry into force of the treaty, but of effects on the applicability of the treaty as between the reserving State and the objecting State. UN وتعتقد فرنسا في حقيقة الأمر أن المسألة لا تتعلق بالأثر على بدء نفاذ المعاهدة، وإنما بالآثار على إمكانية تطبيق المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    Since he is not to pass judgement, the Secretary-General is not therefore in a position to ascertain the effects, if any, of the instrument containing reservations thereto, inter alia, whether the treaty enters into force as between the reserving State and any other State, a fortiori between a reserving State and an objecting State if there have been objections. UN ونظرا لأنه من غير المفترض أن يتخذ الأمين العام موقفا في هذا الشأن، فلا يسعه البت في الآثار المحتملة للصك المحتوي على تحفظ، ولا سيما تحديد ما إذا كانت المعاهدة تدخل حيز النفاذ بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى، أو بالأحرى بين الدولة المتحفظة والدولة التي تصوغ اعتراضا على التحفظ.
    A too long period could not be admitted, because this would result in a protracted period of uncertainty as to the legal relations between the reserving State and the confronted parties. UN ' ' الفترة المفرطة في طولها قد لا تقبل، لأن من شأنها أن تفضي إلى فترة ممتدة من الغموض بشأن العلاقات القانونية بين الدولة المتحفظة والأطراف التي تواجهها.
    In the former case, there was evidently no need to exclude the possibility of applying the remainder of the treaty between the reserving State and the objecting State. UN ففي الحالة الأولى من الواضح أنه لا ضرورة لاستبعاد نية تطبيق باقي أحكام المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    It must also be emphasized that the only relationship to be taken into account was that between the reserving State and the objecting State. UN كما ينبغي التشديد على أن العلاقة الوحيدة التي تؤخذ في الاعتبار هي العلاقة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    The establishment of a reservation affects the applicability of the treaty only between the reserving State and the accepting State; it has no effect on the entry into force of the treaty. UN فنشوء التحفظ لا يمكن أن يؤثر إلا على إمكانية تطبيق المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة القابلة، ولكنه لا يؤثر مطلقا على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    If, however, the presumption can be easily rebutted once invalidity is established, or States can take action in advance to ensure that they can rebut it, treaty relations between the reserving State and objecting State would end. UN غير أنه إذا كان بالإمكان دحض الافتراض بسهولة بمجرد إرساء بطلانه، أو تسنى للدول اتخاذ إجراءات مسبقة لضمان إمكانية دحضها، فإن العلاقات التعاهدية بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة سوف تنتهي.
    23. It was stated that the guideline could contribute to the dialogue between the reserving State and those called upon to assess the validity of the reservation. UN 23 - وذكر أن هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يسهم في حوار يتم بين الدولة المتحفظة ومن يطلب إليهم تقدير صحة التحفظ.
    It also took the view, with regard to the link between the objection and the entry into force of the treaty, that the treaty was considered to be in force between the reserving State and the objecting State, with the exception of the provision that was the subject of the reservation. UN وبالنسبة للعلاقة بين الاعتراض ودخول المعاهدة حيز النفاذ، يرى أن المعاهدة تعتبر سارية المفعول بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة، باستثناء الحكم موضوع التحفظ.
    In determining what treaty relationship, if any, would exist between the reserving State and the objecting State, the intention of both parties should be taken into account. UN وبغية تحيد العلاقة المتفق عليها والقائمة فيما بين الدولة المتحفظة والدولة المقدمة للاعتراض، إن كانت هناك علاقة من هذا القبيل، ينبغي أن يراعى مقصد الطرفين.
    Furthermore, the existing treaty relationship between the reserving State and other States parties would not be affected in any manner whatsoever, and the reserving State should not be able to invoke the reservation in its treaty relationship with the other States parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن العلاقة التعاهدية القائمة بين الدولة المتحفظة وسائر الدول الأطراف لن تتأثر على أي نحو كان، ولن تتمكن الدولة المتحفظة من التذرع بالتحفظ في علاقتها التعاهدية بسائر الدول الأطراف.
    Essentially, a reservation precludes the operation, as between the reserving and other States, of the provision reserved; and an objection thereto leads to the reservation being in operation as between the reserving and objecting State only to the extent that it has not been objected to. UN فالتحفظ أساسا يستبعد إعمال اﻷحكام المتحفظ عليها بين الدولة المتحفظة والدول اﻷخرى. ويؤدي الاعتراض على ذلك الى إعمال التحفظ بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة، ولكن بشرط ألا يكون هناك اعتراض على ذلك.
    a. Presumption of entry into force of the treaty as between the reserving State and the objecting State UN أ - افتراض دخول المعاهدة حيز النفاذ بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة
    Essentially, a reservation precludes the operation, as between the reserving and other States, of the provision reserved; and an objection thereto leads to the reservation being in operation as between the reserving and objecting State only to the extent that it has not been objected to. UN فالتحفظ أساساً يستبعد إعمال الأحكام المتحفظ عليها بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى. ويؤدي الاعتراض على ذلك إلى عدم إعمال التحفظ بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة إلا في الحدود التي لم يشملها الاعتراض.
    Since he is not to pass judgment, the Secretary-General is not therefore in a position to ascertain the effects, if any, of the instrument containing reservations thereto and, inter alia, to determine whether the treaty enters into force as between the reserving State and any other State, or a fortiori between a reserving State and an objecting State if there have been objections. UN ونظراً لأنه من غير المفترض أن يتخذ الأمين العام موقفاً في هذا الشأن، فلا يسعه البت في الآثار المحتملة للصك المحتوي على تحفظ، ولا سيما تحديد ما إذا كانت المعاهدة يبدأ نفاذها بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى، أو بالأحرى بين الدولة المتحفظة والدولة التي تصوغ اعتراضاً على التحفظ.
    In order to promote the universality of treaties and not to sever treaty relations with the reserving State, a dialogue should be established between reserving and objecting State in what should remain an open transactional situation. UN ومن أجل تعزيز شمولية الانضمام إلى المعاهدات وعدم قطع العلاقات التعاهدية مع الدولة المتحفظة، ينبغي إقامة حوار بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة، في إطار ما ينبغي أن يظل عملية تفاوضية مفتوحة.
    The intention of both parties should be taken into account in order to determine the treaty relationships, if any, which would exist between the reserving and the objecting States. UN فينبغي مراعاة نية الطرفين لتقرير العلاقات التعاهدية، القائمة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة إن وجدت.
    Reactions to reservations to the growing number of normative treaties often focused primarily on the proper interpretation of a given provision rather than on the specific inter se application of the provision concerned between the reserving and the objecting State. UN فردود الفعل على التحفظات على عدد متزايد من المعاهدات المعيارية كثيرا ما تتركز في المقام الأول على التفسير الصحيح لحكم من الأحكام أكثر مما تتركز على التطبيق المحدد للحكم في حد ذاته فيما بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more