"بين الدول الأعضاء حول" - Translation from Arabic to English

    • among Member States on
        
    • among Member States about
        
    • between Member States on
        
    • among Member States as
        
    His delegation affirmed the importance of achieving consensus among Member States on policy development and of implementing only those policies which had been adopted. UN ويؤكد وفد بلده أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول تطوير وتنفيذ السياسات التي جرى اعتمادها فقط.
    I would like to emphasize that the time has come to seek a convergence of views among Member States on the concrete form of Security Council reform. UN وأود أن أؤكد أنه قد حان الوقت للسعي إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول شكل محدد لإصلاح مجلس الأمن.
    Again there was a divergence of views among Member States on the matter and no consensus was achieved. UN وكان هناك اختلاف في الآراء مرة ثانية بين الدول الأعضاء حول هذا الأمر ولم يتم التوصل إلى توافق آراء.
    62. There were still divergent views among Member States about where the focus should be placed in the work to be undertaken on the rule of law. UN 62 - وواصل القول إن الآراء ما تزال متباينة فيما بين الدول الأعضاء حول مكان تركيز العمل الذي يضطلع به في مجال سيادة القانون.
    Effective dialogue between Member States on industrial development issues was important. UN كما إن الحوار الفعال بين الدول الأعضاء حول مسائل التنمية الصناعية أمر هام.
    Ambassador Eliasson's election comes during a period of intense consultations between and among Member States on reform of the Organization. UN يأتي انتخاب السفير إلياسون في فترة حافلة بالمشاورات المكثفة بين الدول الأعضاء حول إصلاح المنظمة.
    Nevertheless, there was no consensus among Member States on the issue or on how such an aligned model of interaction should be prepared and what it should contain. UN غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة أو حول الكيفية التي ينبغي بها إعداد هذا النموذج المنسق للتفاعل والعناصر التي يجب أن يتضمنها.
    The Movement attached great importance to reaching consensus among Member States on the development of policies related to such missions, so as to ensure that only ideas and approaches collectively adopted by Member States were implemented. UN وتعلق الحركة أهمية كبرى على التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول وضع السياسات المتعلقة بهذه البعثات، عملاً على ضمان ألا تنفذ إلا الأفكار والنهُج التي تعتمدها الدول الأعضاء.
    Nevertheless, there was no consensus among Member States on the issue or on how such an aligned model of interaction should be prepared and what it should contain. UN غير أنه لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة أو حول كيفية إعداد هذا النموذج الموحد للتفاعل والعناصر التي يجب أن يتضمنها.
    Much has been said already by previous speakers, and, obviously, there is a strong convergence among Member States on a broad spectrum of issues, and it encourages me to be very brief and to focus on some points and messages we deem particularly important. UN سبق للمتكلمين السابقين أن أفاضوا في الكلام، وكان من البديهي أن يبرز تلاق قوي في الأفكار بين الدول الأعضاء حول طائفة واسعة من المسائل، الأمر الذي يشجعني على توخي الإيجاز والتركيز على بعض النقاط والرسائل التي نعتبرها هامة بصورة خاصة.
    As the time for a review of the terms of reference of the Peacebuilding Fund draws near, it is appropriate to deepen dialogue among Member States on how to strengthen the institutional links and working relations between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund. UN وفي الوقت ذاته ومع اقتراب استعراض اختصاصات صندوق بناء السلام، من المناسب أن نعمق الحوار بين الدول الأعضاء حول كيفية تعزيز الروابط المؤسسية وعلاقات العمل بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    There is an ongoing global debate among Member States on the relationship between military intervention to halt or prevent cases of widespread and systematic violations of international humanitarian and human rights law and State sovereignty. UN تدور مناقشة عامة شاملة بين الدول الأعضاء حول العلاقة بين التدخل العسكري لوقف أو منع حالات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وبين سيادة الدول.
    The present note is intended to facilitate consultations among Member States on the themes for the high-level segment of the substantive session of 2005 of the Economic and Social Council. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2005.
    The present note aims to facilitate consultations among Member States on the themes for the high-level and for the coordination segments of the substantive session of 2004 of the Economic and Social Council. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2004.
    Finally, my delegation supports the view that necessary consultations should have been carried out among Member States on such an important issue before bringing the draft resolution for adoption. UN وأخيرا، يؤيد وفد بلدي الرأي القائل بأنه كان ينبغي إجراء المشاورات اللازمة بين الدول الأعضاء حول هذه القضية الهامة قبل تقديم مشروع القرار لكي يُعتمد.
    Indeed, the proceedings leading to the consensus adoption of the United Nations Programme of Action in 2001 clearly reflected disagreement among Member States on these and other issues. UN وفي الواقع، فإن الإجراءات التي أفضت إلى اعتماد برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 بتوافق الآراء قد عكست بوضوح عدم وجود اتفاق بين الدول الأعضاء حول هذه المسائل وغيرها.
    1. The present note is submitted to facilitate consultations among Member States on the themes for the high-level and for the coordination segments of the substantive session of 2002 of the Economic and Social Council. UN 1 - هذه المذكرة مقدمة لتيسير المشاورات فيما بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2002.
    1. The present note is submitted to facilitate consultations among Member States on the themes for the high-level and for the coordination segments of the substantive session of 2003 of the Economic and Social Council. UN 1 - قدمت هذه المذكرة لتيسير المشاورات فيما بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2003.
    However, it is clear that, although there is consensus among Member States about the necessity for the enlargement of the Council, we are still deeply divided about how that enlargement should be brought about. UN ومع ذلك فمن الواضح أننا، رغم وجود توافق آراء بين الدول الأعضاء حول زيادة عدد الأعضاء في المجلس، ما زلنا منقسمين انقساما عميقا حول كيفية إجراء هذه الزيادة.
    19. As sanctions have evolved, expert groups have contributed conceptually to their changing use, which has in turn contributed to a growing consensus among Member States about the effectiveness of targeted sanctions. UN 19 - وخلال تطور الجزاءات، أسهمت أفرقة الخبراء من الناحية المفاهيمية في ما طرأ على استخدامها من تطور، الأمر الذي أسهم بدوره في تزايد توافق الآراء بين الدول الأعضاء حول فعالية الجزاءات الموجهة.
    His delegation regretted that differences of opinion between Member States on such fundamental issues as the definition of terrorism had not yet been resolved, and hoped that work on the text of the convention would be resumed in the same spirit of international cooperation that had prevailed during the discussions on the Strategy. UN وأضاف أن وفده يأسف لأن الاختلافات في الرأي بين الدول الأعضاء حول مسائل أساسية مثل تعريف الإرهاب لم تفض بعد، وأنه يأمل أن تستأنف الأعمال المتعلقة بالاتفاقية بنفس روح التعاون الدولي التي سادت أثناء المناقشات التي جرت حول الإستراتيجية.
    The Al-Qaida sanctions regime was due for reconsideration and renewal at the end of 2012, and it was clear that there were a number of divergent views among Member States as to whether the regime called for further modification. UN وسيعاد النظر في نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وتجديده في نهاية عام 2012، ومن الواضح أنه توجد آراء متباينة بين الدول الأعضاء حول ما إذا كان النظام يحتاج إلى تعديلات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more