"بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • between Member States and the United Nations
        
    • by Member States and the United Nations
        
    That could become the basis for incorrect or inaccurate analysis, which could then lead to problems between Member States and the United Nations. UN وهذا يمكن أن يصبح أساسا لمعلومات مغلوطة أو غير دقيقة، مما يمكن أن يتسبب في مشاكل بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    It was also suggested that a convention could be useful for enhancing cooperation between Member States and the United Nations. UN وأشير أيضا إلى أن وجود معاهدة قد يفيد في تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    In addition, such a resolution could encourage cooperation between Member States and the United Nations in the sharing of information and the gathering of evidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا القرار يمكن أن يشجع التعاون بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة في تشاطر المعلومات وجمع البيّنات.
    The New Horizon Initiative would help ensure the free exchange of information between Member States and the United Nations in order to enable cohesive planning. UN ومن شأن مبادرة الأفق الجديد أن تساعد على كفالة حرية تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة بغية التمكين من التخطيط المتسق.
    58. Any additional operationally required items are to be negotiated within memorandums of understanding signed by Member States and the United Nations. UN 58 - وينبغي مناقشة أي أصناف إضافية مطلوبة عمليا في مذكرة التفاهم الموقعة بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    He welcomed the initiative of the Chairman in adopting a comprehensive approach to the promotion of coordination between Member States and the United Nations in the application of space science and technology to address the challenges of development in all countries. UN ورحب بمبادرة الرئيس لاعتماد نهج شامل لتعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء للتصدي لتحديات التنمية في جميع البلدان.
    Enhanced cooperation between Member States and the United Nations was needed in order to raise standards of conduct and strengthen awareness-raising for members of peacekeeping and expert missions. UN ويلزم تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة للارتقاء بمعايير السلوك وتعزيز توعية أعضاء بعثات حفظ السلام وبعثات الخبراء.
    54. South Africa proposed that a protocol of cooperation and liaison between Member States and the United Nations be developed to allow State investigators to work in concert with the Office of Internal Oversight Services. UN 54 - واقترحت جنوب أفريقيا وضع بروتوكول للتعاون والاتصال بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة لتمكين المحققين التابعين للدول من العمل بتضافر مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    207. I am encouraged by the increasing engagement between Member States and the United Nations at the country level for the better protection of children affected by armed conflict. UN 207 - ومما يشجعني أن هناك مشاركة متزايدة بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة على الصعيد القطري من أجل تحسين حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    The adoption of the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty in Tashkent on 8 February 2005 is an excellent example of collaboration between Member States and the United Nations for the cause of regional and global nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويعد اعتماد معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا الوسطى، في طشقند في 8 شباط/فبراير 2005، مثالاً ممتازاً على التعاون بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة في خدمة قضية منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Some delegations welcomed the working paper by the Chair of the Committee for the period 2008-2009 entitled " Towards a United Nations space policy " (A/AC.105/L.278) and noted that the paper proposed a holistic approach for enhancing coordination between Member States and the United Nations in applying space science and technology to meet the challenges to development of all countries. UN 283- ورحّب بعض الوفود بورقة العمل المقدمة من رئيس اللجنة للفترة 2008-2009 بعنوان " نحو وضع سياسة عامة للأمم المتحدة بشأن الفضاء " (A/AC.105/L.278)، ولاحظ بعضهم أن الورقة تقترح نهجا شموليا لتعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة في مجال تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء من أجل التغلب على التحديات التي تعترض سبيل التنمية في جميع البلدان.
    55. The operational requirement for dogs, expensive demining equipment and additional operational requirements should be negotiated within the memorandum of understanding signed by Member States and the United Nations. UN 55 - وينبغي مناقشة الاحتياجات التشغيلية للكلاب ومعدات إزالة الألغام المكلفة والاحتياجات التشغيلية الإضافية في مذكرة التفاهم الموقعة بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    It also facilitated a high-level symposium at which consensus was reached by Member States and the United Nations for the Section to adapt the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration LRA-focused standard operating procedures to create standard operating procedures for United Nations peace operations in contexts that pose challenges owing to the presence of foreign combatants. UN ويسر القسم أيضا عقد ندوة رفيعة المستوى تم التوصل في إطارها إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة على أن يقوم القسم بتكييف إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج والتي تركز على جيش الرب للمقاومة من أجل وضع إجراءات تشغيل موحدة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في السياقات التي تنطوي على تحديات نظرا لوجود مقاتلين أجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more