"بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية" - Translation from Arabic to English

    • between developed and developing States
        
    • between developed and developing nations
        
    • between developed and developing countries
        
    These requirements have the potential to create a kind of discrimination between developed and developing States. UN وتنذر هذه المتطلبات بإمكان حدوث نوع من التمييز بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    The global partnership for development represents a global compact between developed and developing States. UN وتمثل هذه الشراكة العالمية اتفاقا عالميا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    It is our hope that the Convention will become an engine of cooperation between developed and developing States in this regard. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصبح الاتفاقية محركا للتعاون بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية في هذا الصدد.
    The Millennium Development Goals (MDGs), championed by the United Nations, constitute another important agenda that pursues shared growth between developed and developing nations. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية، التي تؤازرها الأمم المتحدة، جدول أعمال هاماً آخر للسعي إلى تحقيق النمو المشترك بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    As a country well-placed to play a bridging role between developed and developing nations, the Republic of Korea hopes to make a contribution by hosting that conference. UN وتأمل جمهورية كوريا أن تساهم عبر استضافة تلك القمة كبلد مؤهل تماما للقيام بدور في التقريب بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Proceeding from this and since development is one of the most important issues, sincere international cooperation between developed and developing countries is needed. UN ومن هذا المنطلق تشكل التنمية أهم القضايا التي تواجه عصرنا حيث تتطلب تعاونا دوليا صادقا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    It has also emphasized crystallized the wide gap that exists between developed and developing countries' regarding their ability to implement chemicals management policies. UN وأبرز اعتماد ذلك النهج أيضا الفجوة الواسعة القائمة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية من حيث القدرة على تنفيذ السياسات المتصلة بإدارة المواد الكيميائية.
    Moreover the provisions of the 1978 draft articles concerning relations between developed and developing States were currently largely of historical value. UN وعلاوة على ذلك فإن أحكام مشاريع مواد عام 1978 بشأن العلاقات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية قد غدت قيمتها الآن تاريخية.
    In the international economic system, democracy can mean that the relationship between developed and developing States is one not of assistance but of cooperation. UN والديمقراطية في النظام الاقتصادي الدولي يمكن أن تعني أن العلاقة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية ليست علاقة مساعدة بل هي علاقة تعاون.
    76. It was also noted that not all knowledge transfer took place between developed and developing States. UN 76 - كما أُشير إلى أن عمليات نقل المعرفة لا تتم كلها بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Though still split by the old paradigm of North-South confrontation and the imposed myth of confrontation between developed and developing States, and the myth of a clash of civilizations, the international community should through its actions today build a practical partnership that will lay the foundations of new systems for the world order. UN ورغم أن المجتمع الدولي ما زال منقسما بين النموذج القديم للمواجهة بين الشمال والجنوب والأسطورة المفروضة المتمثلة في المواجهة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية وأسطورة صدام الحضارات، ينبغي له من خلال أعماله اليوم أن يبني شراكة عملية ترسي الأسس لهياكل جديدة للنظام العالمي.
    I believe that we are beginning to overcome the initial climate of suspicion which had characterized debate in this area and which could well have led to a rift between developed and developing States parties to the Convention, thus eroding the basis for globalizing political support for its verification regime. UN واعتقد أننا بدأنا اﻵن التغلب على مناخ الريبة اﻷولي الذي اتسمت به المناقشة في هذا المجال والذي كان يمكن أن يؤدي إلى خلاف بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية اﻷطراف في الاتفاقية، اﻷمر الذي كان سيقوض أساس عملية استقطاب الدعم السياسي لنظامها للتحقق.
    64. In the papers to be prepared by the Working Group on the topic of the most-favoured-nation clause, there should be in-depth consideration of the impact of such clauses on development and on the interaction between developed and developing States. UN 64 - وفي الورقات التي سيعدها الفريق العامل بشأن موضوع شرط الدولة الأكثر رعاية، ينبغي تعميق النظر في آثار شروط من هذا القبيل على التنمية وعلى التفاعل بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    It is time to take affirmative action to counteract the effects of globalization and correct the technological imbalances that are widening the gap between developed and developing nations. UN وحان الوقت للقيام بعمل إيجابي لمعادلة آثار العولمة وتصحيح الاختلالات التكنولوجية التي توسع الفجوة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    We hope that the United Nations and other relevant international organizations will become more proactive in bridging the digital divide between developed and developing nations. UN ويحدونا الأمل أن تصبح الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة أكثر نشاطا في سد الفجوة الرقمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Palau will continue to do all it can to support universal responses to threats to peace and stability, especially mid- and long-term threats, such as climate change and sea-level rise and the widening gaps between developed and developing nations. UN وستواصل بالاو بذل قصارى جهدها لدعم الاستجابات العالمية للتهديدات التي يتعرض لها السلم والاستقرار، وعلى وجه الخصوص التهديدات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، مثل تغير المناخ وارتفاع منسوب البحار واتساع الفجوة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Sustainable economic development depended on science and technology and the disparity between developed and developing countries stemmed from the different levels reached in that respect. UN والواقع أن التنمية الاقتصادية المستدامة تتوقف على العلم والتكنولوجيا، والفرق بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية ناجم عن اختلاف المستوى في هذا الصدد.
    Undoubtedly, there are certain requirements for this new partnership in terms of clear respect for the principle of “common but differentiated responsibilities” between developed and developing countries. UN لا شك أن هناك متطلبات معينة لهذه الشراكة الجديدة بمعنى الاحترام الواضح لمبدأ " المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة " بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    In that regard, developing countries have indicated that over time quota realignments in both IMF and the World Bank should result in an equitable voting power distribution between developed and developing countries without diluting the quotas and shares of individual developing countries.5 UN وفي هذا الصدد، أوضحت البلدان النامية، أنه مع مرور الزمن، ينبغي أن يقود تصحيح توزيع الحصص في كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى تحقيق العدالة في توزيع حقوق التصويت بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية دون تقليل حصص وأنصبة فرادى البلدان النامية(5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more