"بين السكان الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • between indigenous peoples
        
    • between indigenous people
        
    • among indigenous peoples
        
    • among the indigenous population
        
    • among indigenous people and
        
    • between Aboriginals
        
    • the native population
        
    • between the indigenous
        
    • among indigenous populations
        
    • between indigenous populations
        
    • among Aboriginal
        
    • among indigenous persons
        
    • between native
        
    • between aboriginal people
        
    • within the indigenous population
        
    It continued to monitor protests and rallies and facilitate dialogue between indigenous peoples and others concerned. UN وواصل رصد الاحتجاجات والتجمعات وتسهيل الحوار بين السكان الأصليين والجهات الأخرى المعنية.
    Customary law was applied to all civil disputes between indigenous peoples, while criminal matters were adjudicated in accordance with regular criminal legislation. UN ويطبَّق القانون العرفي على جميع المنازعات المدنية بين السكان الأصليين بينما يجري البت في الأمور الجنائية وفقاً للتشريع الجنائي العادي.
    There is often a convergence of interest between indigenous people and local communities and the management of protected forest areas. UN وهناك في كثير من اﻷحيان تلاقي مصالح بين السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وبين إدارة المناطق الحرجية المحمية.
    The levels of hunger and malnutrition among indigenous peoples are generally disproportionately higher than among the non-indigenous population. UN ومستويات الجوع وسوء التغذية بين السكان الأصليين أعلى عادة من مثيلتها بين السكان غير الأصليين.
    It also implemented a programme specifically targeting registration of births among the indigenous population. UN كما قامت أيضا بتنفيذ برنامج يستهدف بالتحديد تسجيل المواليد بين السكان الأصليين.
    68. We agree to foster among indigenous people and youth the development of spiritual and religious energy in its personal, communitarian and social dimension. UN ٦٨ - ونوافق على أن نعزز فيما بين السكان اﻷصليين والشباب عملية تطوير النشاط الروحي والديني ببعدهما الشخصي والمجتمعي والاجتماعي.
    Her delegation also wished to encourage the development of a strong and mutually beneficial relationship between indigenous peoples and the Human Rights Council. UN وأعربت أيضا عن رغبة وفدها في تشجيع قيام علاقة قوية ومفيدة على نحو متبادل بين السكان الأصليين ومجلس حقوق الإنسان.
    The Emergency Act on possession and ownership has not yet resolved the matter, but it has opened a parenthesis on the important issue of the relationship between indigenous peoples and their land. UN ولم يوجِد قانون الطوارئ المتعلق بالحيازة والملكية بعد حلاً للمسألة، لكنه أتاح فرصة لطرح مسألة هامة هي العلاقة بين السكان الأصليين وأراضيهم.
    The Emergency Act on possession and ownership has not yet resolved the matter, but it has opened a parenthesis on the important issue of the relationship between indigenous peoples and their land. UN ولم يوجِد قانون الطوارئ المتعلق بالحيازة والملكية بعد حلاً للمسألة، لكنه أتاح فرصة لطرح مسألة هامة هي العلاقة بين السكان الأصليين وأراضيهم.
    (i) In the first part, the origins of the practice of concluding treaties, agreements and other constructive arrangements between indigenous peoples and States, that is, the role of treaties in the history of European expansion overseas, were to be examined. UN `1` يتناول الجزء الأول بالبحث منشأ ممارسة عقد المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين السكان الأصليين والدول، أي دور المعاهدات في تاريخ التوسع الأوروبي في ما وراء البحار؛
    5. Communications and exchanges between the Untied Nations system and indigenous peoples and between indigenous peoples. UN 5- الاتصالات والتبادلات بين منظومة الأمم المتحدة والسكان الأصليين وفيما بين السكان الأصليين
    Cooperation and coordination between indigenous people and United Nations bodies should certainly be improved. UN ولا شك في أنه يجب تحسين التعاون والتنسيق بين السكان اﻷصليين وأجهزة اﻷمم المتحدة.
    The Council for Aboriginal Reconciliation coordinates strategies to enhance the relationship between indigenous people and the wider Australian community, with the aim of achieving a formal statement of reconciliation by 2001. UN ويقوم مجلس المصالحة مع السكان اﻷصليين بتنسيق استراتيجيات تستهدف تدعيم العلاقة بين السكان اﻷصليين والمجتمع اﻷسترالي اﻷوسع، بهدف التوصل إلى بيان مصالحة رسمي بحلول عام ٢٠٠١.
    Despite this, however, levels of extreme poverty among indigenous peoples remained virtually unchanged during that time. UN إلا أن مستويات الحاجة بين السكان الأصليين ظلت ثابتة إلى حد كبير في الفترة المذكورة.
    During the same period, among the indigenous population, the decline was merely from 71 per cent to 70 per cent. UN وخلال نفس الفترة، انخفض المعدل بين السكان الأصليين من 71 في المائة إلى 70 في المائة فقط. الجدول 2
    (b) To launch special projects, through appropriate channels and in collaboration with indigenous people, for strengthening their community-level initiatives, and to facilitate the exchange of information and expertise among indigenous people and other relevant experts; UN )ب( بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان اﻷصليين والخبراء اﻵخرين المختصين؛
    It noted inequalities between Aboriginals and other Canadians persist and sought clarification on specific measures to improve the situation. UN ولاحظت استمرار الاختلالات بين السكان الأصليين والكنديين الآخرين، والتمست إيضاحات بشأن التدابير الخاصة المتخذة لتحسين هذا الوضع.
    The problems associated with informal migration also affect the second generation, producing downward assimilation and marginalization, which reinforce social and racial stereotypes among the native population. UN وتؤثر المشاكل المرتبطة بالهجرة غير الرسمية أيضا على الجيل الثاني، فينتج عنها نوع من الاستيعاب المتدني والتهميش مما يعزز الصور النمطية الاجتماعية والعرقية بين السكان الأصليين.
    Human rights and communication between the indigenous populations in the Brazilian Amazon UN حقوق الإنسان والاتصال بين السكان الأصليين في الأمازون البرازيلية
    Primary school completion rates are lower among indigenous populations than among non-indigenous populations. UN وفي معدلات إتمام الدراسة الابتدائية بين السكان الأصليين مما هي عليه بين سائر السكان.
    Equally, the representative of the African Commission on Human and Peoples' Rights proposed that the Commission and the Working Group should jointly study the relationship between indigenous populations and minority issues as it pertains to the African region. UN كذلك اقترح ممثل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بأن يشترك كل من اللجنة والفريق العامل في دراسة العلاقة بين السكان الأصليين وقضايا الأقليات من حيث اتصالها بالمنطقة الأفريقية.
    There has been little or no progress in the alleviation of social and economic deprivation among Aboriginal people. UN ولم يحرز أي تقدم يذكر في تخفيف وطأة الحرمان الاجتماعي والاقتصادي بين السكان الأصليين.
    In some countries, the prevalence of disability among indigenous persons is lower than in the general population, whereas it is much higher in others. UN ففي بعض البلدان، يكون انتشار الإعاقة بين السكان الأصليين أقل منه بين عامة السكان، في حين يكون أعلى بكثير في بلدان أخرى.
    In the first conflicts between native people and the Spaniards... the Spaniards are able to use the horses to have surprise frontal assaults... that would never occur if the native people had had horses. Open Subtitles بأول المعارك بين السكان الأصليين والأسبان الأسبان أستخدموا الأحصنة ليحصلوا علي
    Inequalities persist in contemporary Canadian society between aboriginal people and other Canadians. UN 65- وما يزال المجتمع الكندي المعاصر يشهد فروقاً بين السكان الأصليين وغيرهم من الكنديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more