"بين السلطات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • between local authorities
        
    • among local authorities
        
    • between the local authorities
        
    • local authorities and
        
    • among the local authorities
        
    Partnerships between local authorities, cities and the private sector present many opportunities. UN وتوفر الشراكات بين السلطات المحلية والمدن والقطاع الخاص الكثير من الفرص.
    (ii) Support for cooperation between local authorities internationally; UN ' 2` دعم التعاون بين السلطات المحلية على الصعيد العالمي؛
    This body acts as a link between local authorities, anti-violence centres and operators of the sector. UN وتعمل هذه الهيئة باعتبارها حلقة وصل بين السلطات المحلية ومراكز مكافحة العنف ومسؤولي القطاع.
    It uses the environmental planning and management approach to build capacity among local authorities and their local stakeholders. UN ويستخدم البرنامج نهج التخطيط والتنمية البيئيين لبناء القدرات فيما بين السلطات المحلية وأصحاب المصلحة المحلية فيها.
    In the same way, the peace villages were helping to restore trust between the local authorities and communities, and above all among the inhabitants of the villages. UN وبنفس الأسلوب، تساعد قرى السلام على استعادة الثقة بين السلطات المحلية والمجتمعات المحلية، وقبل كل شيء بين قاطني القرى.
    Their efforts have been complemented by programmes aimed at building partnerships between local authorities and service providers and communities. UN واستُكملت جهود هؤلاء ببرامج تستهدف إقامة شراكات بين السلطات المحلية ومقدمي الخدمات والمجتمعات المحلية.
    Such cooperation between local authorities should be encouraged. UN وينبغي تشجيع مثل هذا التعاون بين السلطات المحلية.
    The holding of national children's forums and of meetings between local authorities and leaders of children's organizations have become customary. UN وقد أصبح عقد محافل وطنية للأطفال واجتماعات بين السلطات المحلية وزعماء منظمات الأطفال شيئا مألوفا.
    Where appropriate, settlements provide for co-governance arrangements between local authorities and Māori over natural resources. UN وعند اللزوم، تنص التسويات على ترتيبات حوكمة مشتركة للموارد الطبيعية بين السلطات المحلية والماوريين.
    That could be achieved through an increased focus on partnerships between local authorities, communitybased organizations and communities. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال زيادة التركيز على الشراكات بين السلطات المحلية والمنظمات والجماعات المجتمعية المحلية.
    The structure of the partnership will be non-hierarchical and flexible in order to promote direct interactions between local authorities on a global basis. UN وسيكون هيكل الشراكة ذا شكل غير هرمي ومرناً لتعزيز التفاعل المباشر بين السلطات المحلية على الصعيد العالمي.
    Monthly meetings with local authorities in border areas in the west of the country to enhance information exchange and cooperation between local authorities of Côte d'Ivoire and Liberia UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المحلية في المناطق الحدودية في غرب البلد، سعيا لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين السلطات المحلية في كوت ديفوار وليبريا
    86. Lastly, the killing of the local Chief exposes the ties between local authorities and ADF. UN 86 - وأخيرا، يكشف مقتل الزعيم المحلي الصلات بين السلطات المحلية والتحالف.
    There was a need to turn challenges into opportunities and invest in new instruments such as social corporate schemes, aid for trade, partnerships between local authorities in different countries and a current redefinition of global governance. UN ويلزم تحويل التحديات إلى فرص الاستثمار في أدوات جديدة مثل المشاريع الاجتماعية التي تضعها الشركات، والمساعدة المقدمة للنهوض بالتجارة، والشراكات بين السلطات المحلية في مختلف البلدان ووضع صياغة جديدة للتعريف الحالي للحوكمة العالمية.
    Sometimes eviction procedures resulted in never-ending legal battles, but the mechanisms for mediation between local authorities, NGOs and the communities concerned usually made it possible to find solutions that were satisfactory to everyone. UN وقد تؤدي إجراءات الإخلاء في بعض الأحيان إلى معارك قانونية لا نهاية لها ولكن آليات الوساطة بين السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمعات المعنية تتيح عموماً التماس حلول مرضية للجميع.
    Actual 2011: 60 per cent of planned public administrative reform addressing provincial/district governors' offices and line ministries was completed in all 34 provinces; UNAMA coordination efforts supported improved coherence between local authorities and provincial reconstruction teams during the implementation of provincial development plans UN الفعلي في عام 2011: اكتمال 60 في المائة من الإصلاحات الإدارية العامة المتعلقة بمكاتب حكام المقاطعات والوزارات المعنية في جميع المقاطعات الـ 34؛ الجهود التنسيقية للبعثة تدعم الاتساق بين السلطات المحلية وأفرقة إعادة إعمار المقاطعات خلال تنفيذ خطط التنمية الإقليمية
    The project aims to achieve a participation rate for women of 40 per cent in all agricultural businesses and uses cooperation between local authorities and farmers' organizations to increase women's participation in the sector. UN ويهدف المشروع إلى تحقيق مشاركة النساء بنسبة 40 في المائة في جميع الشركات الزراعية، ويستخدم التعاون بين السلطات المحلية ومنظمات المزارعين في زيادة مشاركة المرأة في هذا القطاع.
    (ii) Increased sharing of experiences and good policies among local authorities in the Latin American and the Caribbean region UN ' 2` زيادة تشاطر التجارب والسياسات الحميدة فيما بين السلطات المحلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The workshops promoted the exchange of e-governance good practices among local authorities. UN وعززت حلقات العمل تبادل ممارسات الحكومة الإلكترونية الجيدة فيما بين السلطات المحلية.
    :: Development of new forms of cooperation, such as decentralized cooperation among local authorities. UN :: استحداث أشكال جديدة من التعاون، مثل التعاون اللامركزي فيما بين السلطات المحلية
    This will allow UNOCI to work more closely with local authorities to enhance their effectiveness and promote trust between the local authorities and the population of Côte d'Ivoire. UN وسيمكن ذلك العملية من العمل بشكل أوثق مع السلطات المحلية على زيادة فعاليتها وتعزيز الثقة بين السلطات المحلية والسكان في كوت ديفوار.
    In Laayoune, there has been improvement recently in communication and cooperation between the local authorities and MINURSO on the work required to bring the Mission headquarters and logistics base into compliance with minimum operating security standards. UN وفي العيون، تحسنت مؤخرا نوعية الاتصال والتعاون بين السلطات المحلية والبعثة بشأن الإجراءات اللازم اتخاذها لكي يصبح مقر البعثة وقاعدة اللوجستيات ممتثلين لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    The NAPITCNLRC encourages the cooperation of the local authorities and civil society. UN وتشجع خطة العمل الوطنية على التعاون بين السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    The Foundation has distributed and popularized among the local authorities in Europe with which it is in contact information on certain components of Goal 7, namely climate change, reducing carbon dioxide emissions and the deterioration of the ozone layer, encouraging the local authorities to carry out their own concrete actions relating to these international objectives. UN نشرت المؤسسة وعممت بين السلطات المحلية في أوروبا، التي تتواصل معها، بعض مكونات الهدف 7، بما في ذلك تغير المناخ، والحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وتآكل طبقة الأوزون، وذلك بدفع السلطات المحلية إلى اتخاذ إجراءات محددة على مستواها لتحقيق هذه الأهداف الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more