"بين السلطات المسؤولة عن" - Translation from Arabic to English

    • between the authorities responsible for
        
    • between authorities responsible for
        
    • between the authorities in charge of
        
    • among the authorities responsible for
        
    Once what could be defined as a suspicious event has been identified, cooperation between the authorities responsible for human and veterinary epidemiology and forensic investigations is needed to verify if the outbreak is natural or man-made. UN بعد تحديد ما يمكن تعريفه بأنه حادثة مشبوهة، لا بد من التعاون بين السلطات المسؤولة عن التحقيقات البشرية والبيطرية والوبائية والطبية الشرعية للتحقق مما إذا كان التفشي طبيعياً أو من صنع الإنسان.
    Once what could be defined as a suspicious event has been identified, cooperation between the authorities responsible for human and veterinary epidemiology and forensic investigations is needed to verify if the outbreak is natural or man-made. UN بعد تحديد ما يمكن تعريفه بأنه حادثة مشبوهة، لا بد من التعاون بين السلطات المسؤولة عن التحقيقات البشرية والبيطرية والوبائية والطبية الشرعية للتحقق مما إذا كان التفشي طبيعياً أو من صنع الإنسان.
    Please describe the mechanism for inter-agency coordination between the authorities responsible for narcotics, financial tracking and security, with particular regard to border controls necessary to prevent the movement of terrorist groups. UN يرجى وصف الآلية المشتركة بين الوكالات للتنسيق بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتتبع المسار المالي والأمن وبصفة خاصة فيما يتعلق بضوابط الحدود اللازمة لمنع تحركات الجماعات الإرهابية.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party encourage further coordination between authorities responsible for the administration of justice, local authorities and NGOs on the implementation of preventive measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة التنسيق بين السلطات المسؤولة عن إقامة العدل والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ التدابير الوقائية.
    If we exclude the internal transfers between the authorities in charge of administering public expenditure (the budget and funds), then the share of public expenditure in the gross domestic product comes down to 50 per cent. UN وإذا استبعدنا التحويلات الداخلية فيما بين السلطات المسؤولة عن إدارة الإنفاق العام (الميزانية والصناديق)، فإن نصيب الإنفاق العام في الناتج المحلي الإجمالي ينخفض إلى 50 في المائة.
    For example, the reviewers have noted a remarkable synergy resulting from close cooperation among the authorities responsible for combating corruption. UN فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    It is noted that there is cooperation between the authorities responsible for investigating offences and the public authorities. UN ويُلاحَظُ وجود تعاون بين السلطات المسؤولة عن التحقيق في الجرائم والسلطات العمومية.
    In order to guarantee the protection of detainees during interrogation, separation between the authorities responsible for detention, on the one hand, and investigation, on the other, should be provided for. UN ومن أجل ضمان حماية المحتجزين أثناء فترة التحقيق، ينبغي توفير الفصل بين السلطات المسؤولة عن الاحتجاز، من جهة، وبين السلطات المسؤولة عن التحقيق، من جهة أخرى.
    Several delegations emphasized that a distinction was necessary between the authorities responsible for receiving or forwarding requests and those competent to execute requests. UN وشددت عدة وفود على أنه يلزم التمييز بين السلطات المسؤولة عن تلقي المعلومات أو احالتها والسلطات المختصة بتنفيذ الطلبات .
    Several delegations emphasized that a distinction was necessary between the authorities responsible for receiving or forwarding requests and those competent to execute requests. UN وشددت عدة وفود على أنه يلزم التمييز بين السلطات المسؤولة عن تلقي المعلومات أو احالتها والسلطات المختصة بتنفيذ الطلبات .
    Please describe the mechanisms for inter-agency coordination between the authorities responsible for narcotics, financial tracking and security, in particular with regard to border control to prevent the movement of terrorist groups. UN يرجى وصف آليات التنسيق فيما بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن المخدرات، والتتبع والأمن الماليين، ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود لمنع تنقل الجماعات الإرهابية.
    Please describe the mechanism for inter-agency coordination between the authorities responsible for narcotics, financial tracking and security, with particular regard to border controls necessary to prevent the movement of terrorist groups. UN برجاء وصف آلية التعاون المشترك بين السلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات، وتتبع المعاملات المالية والأمن، وبالأخص إجراءات الضبط الحدودية اللازمة لمنع تنقل الجماعات الإرهابية.
    Please provide the CCT with information on the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security with particular regard to the border controls designed to prevent the movement of terrorists. UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون المشترك بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، والتعقب المالي، والأمن، لا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود لمنع تحركات الإرهابيين
    Please describe the mechanism for inter-agency coordination between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security, in particular in regard to border control. UN برجاء وصف آلية التنسيق المشترك بين الوكالات العاملة فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، والتعقب المالي، والأمن، لا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود.
    Please describe the mechanism for inter-agency coordination between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security, in particular in regard to border control preventing the movements of terrorists. UN يرجى وصف الآلية المشتركة بين الوكالات للتنسيق بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتتبع المسار المالي والأمن وبصفة خاصة فيما يتعلق بمراقبة الحدود لمنع تحركات الإرهابيين.
    Description of the mechanism for inter-agency coordination between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security, in particular with regard to border controls UN وصف الآلية التي تقوم بالتنسيق بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، وتعقب الموارد المالية والأمن، لا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود
    Could Cyprus please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency co-operation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security? UN □ هل باستطاعة قبرص أن تزود لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن آلية التعاون المشترك بين الوكالات بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والرقابة المالية والأمن؟
    What is the mechanism for inter-agency cooperation between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security, with particular regard to border controls preventing the movement of terrorists? UN ماهي آلية التعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن، ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود ومنع تحركات الإرهابيين؟
    Please describe the inter-agency mechanism for implementing this subparagraph, in particular as regards the interaction between the authorities responsible for narcotics control, financial tracking and security. UN يرجى وصف آلية التعاون المشترك بين الوكالات من أجل تنفيذ هذه الفقرة، وعلى الأخص فيما يتعلق بالتفاعل بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والتعقب المالي والأمن.
    In the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya joint programmes and agreements were in place between authorities responsible for drug law enforcement and security. UN وفي الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية، وضعت برامج واتفاقات مشتركة بين السلطات المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات والأمن.
    15. For the same reason, it is important not to neglect preventive measures, ensuring a clear definition of the position of the owners of companies and accurate control of acquisitions and transfers; a high ethical standard in public administration and financial institutions; and cooperation between the authorities in charge of regulating financial and economic sectors, and those in charge of applying the penal code. UN ٥١ - وللسبب ذاته، من اﻷهمية عدم تجاهل التدابير الوقائية، وذلك بضمان وجود تعريف واضح لوضع أصحاب الشركات ومراقبة دقيقة لعمليات حيازة الممتلكات ونقلها؛ وضمان وجود معيار أخلاقي رفيع في المؤسسات الادارية والمالية العامة؛ وتعاون بين السلطات المسؤولة عن تنظيم القطاعين المالي والاقتصادي، فضلا عن السلطات المسؤولة عن تطبيق قانون العقوبات.
    Q: Please provide the CTC with information on the mechanism for inter-agency co-operation among the authorities responsible for narcotics control, financial trafficking and security with particular regard to the border controls designed to prevent the movement of terrorists. UN س: يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن الآلية المشتركة للتعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتهريب الأموال والأمن، مع التطرق على وجه الخصوص إلى إجراءات مراقبة الحدود الرامية إلى الحيلولة دون تنقل الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more