"بين السلطات الوطنية المعينة" - Translation from Arabic to English

    • between designated national authorities
        
    • between DNAs
        
    • between the DNAs
        
    • among designated national authorities
        
    This will facilitate enforcement of national import decisions by Parties and provide an opportunity to work with the World Customs Organization to highlight the importance of communication between designated national authorities and customs officials. UN وسوف ييسر ذلك إنفاذ مقررات الاستيراد الوطنية من جانب الأطراف ويوفر فرصة للعمل مع منظمة الجمارك العالمية لإبراز أهمية الاتصال بين السلطات الوطنية المعينة وموظفي الجمارك.
    The guidance document for designated national authorities has been updated to reflect the importance of information flow between designated national authorities and customs officials. UN 64 - وقد تم استكمال الوثيقة التوجيهية للسلطات الوطنية المعينة بحيث تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
    It is proposed that the collaboration with this project, which was initiated in 2006, should be continued with a view to establishing appropriate links between designated national authorities and community health monitoring activities in the five pilot countries and a process for the preparation and submission of proposals for severely hazardous pesticide formulations under article 6 of the Convention. UN ومن المقترح مواصلة التعاون مع هذا المشروع الذي بدأ فيه في 2006 بغرض إقامة روابط الاتصال الملائمة بين السلطات الوطنية المعينة وأنشطة رصد صحة المجتمع لدى خمس دول رائدة، وبدء عملية لإعداد وتقديم المقترحات الخاصة بتركيبات المبيدات شديدة الخطورة بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    A regional CDM workshop and a subregional meeting of the DNA Forum, with a focus on interaction between DNAs and the private sector, also took place. UN وعُقدت أيضاً حلقة عمل إقليمية للآلية ونُظم اجتماع دون إقليمي لمنتدى السلطات الوطنية المعينة، مع التركيز على التفاعل بين السلطات الوطنية المعينة والقطاع الخاص.
    Encourage co-operation between the DNAs of Annex I and non-Annex I Parties, in particular through the DNA forum; UN `4` تشجيع التعاون بين السلطات الوطنية المعينة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ولا سيما من خلال منتدى السلطات الوطنية المعينة؛
    3. Fostering cooperation among designated national authorities UN 3 - تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة
    In addition, the guidance document entitled " Guidance to Designated National Authorities on Implementation of the Rotterdam Convention " , which was first published in 2004, has been amended to highlight the importance of communication between designated national authorities and customs officials. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعديل الوثيقة التوجيهية وعنوانها " توجيه إلى السلطات الوطنية المعينة بشأن تنفيذ اتفاقية روتردام " ، والتي نشرت للمرة الأولى في عام 2004، لكي تبرز أهمية الاتصال بين السلطات الوطنية المعينة وموظفي الجمارك.
    To implement the provisions of the Rotterdam Convention, it is essential that adequate information is exchanged between designated national authorities and national customs officials. UN 37 - تنفيذاً لأحكام اتفاقية روتردام، من الجوهري القيام بتبادل المعلومات الكافية بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك الوطنيين.
    Another member said that the workshop that he had attended had assisted in raising awareness of what other countries in his region were doing, and another that sharing of experiences between designated national authorities had been useful in helping to resolve problematic issues, including how to fulfil obligations under the chemicals-related conventions. UN وقال عضو آخر إن حلقة العمل التي حضرها ساعدت على زيادة الوعي بما تقوم به بلدان أخرى في إقليمه، وقال آخر إن تقاسم الخبرات بين السلطات الوطنية المعينة كان مفيداً في المساعدة على حل القضايا المستعصية، بما في ذلك كيفية الوفاء بالالتزامات في إطار الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    At the same time, relevant information materials in the resource kit, including the guidance document for designated national authorities, will be updated to reflect the importance of information flow between designated national authorities and customs officials. UN 59 - وفي الوقت ذاته، سيتم تحديث مواد المعلومات ذات الصلة في المجموعة المرجعية، بما في ذلك وثيقة التوجيهات للسلطات الوطنية المعينة، وذلك لكي تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
    At the same time, relevant information materials in the resource kit, including the guidance document for designated national authorities, will be updated to reflect the importance of information flow between designated national authorities and customs officials. UN 16 - وفي الوقت ذاته، سيتم تحديث مواد المعلومات ذات الصلة في المجموعة المرجعية، بما في ذلك وثيقة التوجيهات للسلطات الوطنية المعينة، وذلك لكي تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
    The Secretariat is collaborating with this project with a view to establishing appropriate links between designated national authorities and community health monitoring activities in the pilot countries and a process for the preparation and submission of proposals for severely hazardous pesticide formulations under article 6 of the Convention. UN 70 - وتتعاون الأمانة مع هذا المشروع بهدف إقامة روابط مناسبة بين السلطات الوطنية المعينة وأنشطة رصد صحة المجتمع في البلدان الرائدة وعملية لإعداد وتقديم مقترحات بخصوص تركيبات مبيدات الآفات طبقاً للمادة 6 من الاتفاقية.
    At the same time, relevant information materials in the resource kit, including the guidance document for designated national authorities, will be updated to reflect the importance of information flow between designated national authorities and customs officials. UN 16 - وفي الوقت ذاته، سيتم تحديث مواد المعلومات ذات الصلة في المجموعة المرجعية، بما في ذلك وثيقة التوجيهات للسلطات الوطنية المعينة، وذلك لكي تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
    The overall objective of the activities in 2012 - 2013 is to establish appropriate links between designated national authorities and community health monitoring activities and to develop a process for the preparation and submission of proposals for severely hazardous pesticide formulations under Article 6 of the Convention. UN ويتمثل الهدف العام من الأنشطة في الفترة 2012 - 2013 في خلق روابط مناسبة بين السلطات الوطنية المعينة وأنشطة رصد الصحة المجتمعية ووضع عملية لإعداد وتقديم مقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    Foster cooperation between designated national authorities: no cost included here, as the activity is presented in the joint portion of the budget, under activityS5N. UN تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية المعينة: لا ينطوي ذلك على أي تكاليف نظراً لأن هذا النشاط موجود ضمن الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط (ت 5 ج).
    Requests the secretariat to enhance capacity-building activities in the context of the Designated National Authorities Forum and to facilitate closer cooperation between the designated national authorities of Parties included in Annex I to the Convention and Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties), as well as capacity-building activities between designated national authorities of non-Annex I Parties; UN 52- يطلب إلى الأمانة أن تعزِّز أنشطة بناء القدرات في سياق منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة وأن تيسِّر توثيق التعاون بين السلطات الوطنية المعينة للأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية والأطراف غير المدرجة فيه، فضلاً عن أنشطة بناء القدرات بين السلطات الوطنية المعيَّنة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    Facilitating communication between DNAs and the Executive Board and improving the geographical distribution of the CDM project activities have received less support. UN وحظي تيسير الاتصال بين السلطات الوطنية المعينة والمجلس التنفيذي وتحسين التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بدعم أقل.
    Within the context of the PAN-EU project on strengthening community health monitoring of pesticide poisoning incidents strengthen links between DNAs and community health monitoring activities in six pilot countries UN في إطار مشروع الاتحاد الأوروبي - شبكة عمل مبيدات الآفات بشأن تعزيز أنشطة رصد الصحة المجتمعية لحوادث التسمم بمبيدات الآفات، القيام بتقوية الصلات بين السلطات الوطنية المعينة وأنشطة رصد الصحة المجتمعية في ستة بلدان ريادية
    Within the context of the PAN-European Union project on strengthening community health monitoring of pesticide poisoning incidents, strengthen links between DNAs and community health monitoring activities in six pilot countries. UN في إطار مشروع الاتحاد الأوروبي - شبكة عمل مبيدات الآفات بشأن تعزيز أنشطة رصد الصحة المجتمعية لحوادث التسمم بمبيدات الآفات، القيام بتقوية الصلات بين السلطات الوطنية المعينة وأنشطة رصد الصحة المجتمعية في ستة بلدان ريادية
    Encourage a closer cooperation between the DNAs of Annex I and non-Annex I Parties, in particular through the DNA Forum; UN (ج) التشجيع على قيام تعاون أوثق بين السلطات الوطنية المعينة للأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول، وخاصة من خلال منتدى السلطات الوطنية المعينة؛
    Encourage closer cooperation between the DNAs of Annex I Parties and non-Annex I Parties, in particular through the DNA forum; UN (ط) تشجيع إيجاد تعاون أوثق بين السلطات الوطنية المعينة في الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفي الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، و لاسيما عن طريق منتدى السلطات الوطنية المعينة؛
    3. Fostering cooperation among designated national authorities in a given region UN 3 - تشجيع التعاون فيما بين السلطات الوطنية المعينة في منطقة معينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more