"بين الشعوب الأصلية والحكومات" - Translation from Arabic to English

    • between indigenous peoples and Governments
        
    • between indigenous populations and Governments
        
    He requested that a United Nations body be set up to negotiate land issues between indigenous peoples and Governments. UN وطالب بإنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة تعنى بالتفاوض بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن قضايا الأرض.
    The report would enhance reconciliation proceedings between indigenous peoples and Governments. UN كما رأت أن التقرير ييسر إجراءات التوفيق بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    B. Partnership between indigenous peoples and Governments 59 - 61 16 UN باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21
    B. Partnership between indigenous peoples and Governments UN باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات
    It noted further that the Special Rapporteur had proposed paying attention to the ongoing development of universally relevant standards and the need to develop innovative, forward-looking approaches to relationships between indigenous populations and Governments. UN ولاحظ أيضاً أن المقرر الخاص اقترح إيلاء عناية بالاستحداث الجاري للمعايير ذات الصلة عالمياً، وضرورة وضع نهج ابتكارية وتطلّعية للعلاقات بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    B. Partnership between indigenous peoples and Governments 59 - 61 16 UN باء - الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات 59-61 21
    B. Partnership between indigenous peoples and Governments UN باء- الشراكة بين الشعوب الأصلية والحكومات
    National authorities have been informed by indigenous communities of the activities that the latter have implemented thanks to the financial assistance of the Fund, thereby achieving the essence of partnership between indigenous peoples and Governments. UN وأبلغت مجتمعات السكان الأصليين السلطات الوطنية بالأنشطة التي قامت بتنفيذها بفضل المساعدة المالية المقدمة من الصندوق وحقق الصندوق بذلك الشراكة المطلوبة بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    64. In relation to the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Permanent Forum can sponsor more dialogues between indigenous peoples and Governments to further discuss areas of concern. UN 64 - وفي ما يتعلق باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يمكن للمنتدى أن يرعى مزيدا من جلسات الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات لزيادة استجلاء مجالات الاهتمام.
    OHCHR carried out several activities as part of its efforts to facilitate dialogue between indigenous peoples and Governments on issues concerning land, territories and resources. UN 40- اضطلعت المفوضية بعدة أنشطة كجزء من جهودها لتسهيل الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن القضايا المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد.
    23. Currently, such participatory mechanisms are often lacking, contributing to the risk of tensions between indigenous peoples and Governments. UN 23 - وفي الوقت الراهن، كثيرا ما تغيب هذه الآليات القائمة على المشاركة، مما يسهم في خطر اندلاع التوترات بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    In 2009, the United Nations agencies in Latin America and the Caribbean established an inter-agency regional support group on indigenous issues with the objective of raising awareness of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, exchanging experiences and establishing space for dialogue and participation between indigenous peoples and Governments. UN وفي عام 2009، أنشأت وكالات الأمم المتحدة في منطقة أمريكا والكاريبي فريق دعم إقليميًّا مشتركاً بين الوكالات يعنى بقضايا الشعوب الأصلية بهدف التوعية بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتبادل الخبرات وتهيئة مساحة للحوار والمشاركة بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    246. As far as his mandate is concerned, it must be recalled that the main purpose of the study is to analyse the potential utility of treaties, agreements and other constructive arrangements between indigenous peoples and Governments for the purpose of ensuring the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of those peoples. UN 246- وفيما يتعلق بولاية المقرر الخاص فإنه من الجدير بالذكر أن الهدف الرئيسي من الدراسة هو تحليل الجدوى المحتملة للمعاهدات والاتفاقات وسائر الترتيبات البناءة القائمة بين الشعوب الأصلية والحكومات لغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لهذه الشعوب.
    14. Mr. Eduardo Alfredo Nieva of the Comisión de Juristas Indígenas en la República Argentina (CJIRA) pointed to the new partnerships between indigenous peoples and Governments based on the growing recognition of the group rights of indigenous peoples. UN 14- وأشار السيد إدواردو ألفريدو نييبا (لجنة حقوقيي الشعوب الأصلية في جمهورية الأرجنتين) إلى الشراكات الجديدة المبرمة بين الشعوب الأصلية والحكومات على أساس الاعتراف المتزايد بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    247. His terms of reference also instructed the Special Rapporteur to give “particular attention to the ongoing development of universally relevant standards and the need to develop innovative, forward-looking approaches to relationships between indigenous populations and Governments”. UN 247- وتنص اختصاصات المقرر الخاص أيضاً على إيلاء " اهتمام خاص لما يوضع حالياً من معايير ذات صلة بالموضوع على نطاق عالمي وضرورة وضع نهج ابتكارية وتطلعية للعلاقات بين الشعوب الأصلية والحكومات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more