They were also inconsistent with the spirit of peace and efforts to normalize relations and strengthen trust between peoples in the region after decades of unrest, conflict and instability. | UN | وهي تتعارض أيضا مع روح السلام والجهود المبذولة لتطبيع العلاقات وتعزيز الثقة بين الشعوب في المنطقة بعد عشر سنوات من الاضطرابات والصراعات وعدم الاستقرار. |
There has been an increase in the interaction between peoples in different sectors and among countries as a result of globalization, which, in turn, has led to greater links between the risks and security challenges faced by individuals and societies. | UN | فهناك زيادة في التفاعل بين الشعوب في مختلف القطاعات وفيما بين البلدان نتيجة للعولمة، التي بدورها أدت إلى زيادة الصلات بين المخاطر والتحديات الأمنية التي يواجهها الأفراد والمجتمعات. |
Under its skies, the prophets of Israel expressed their claims for social justice and their eternal vision for alliances between peoples in a world which would know no more war. | UN | وتحت سمائها، عبر أنبياء إسرائيل عن دعوتهم إلى العدالة الاجتماعية ورؤيتهم الأبدية للتحالفات بين الشعوب في عالم لا يعرف حروباً أخرى. |
Unique in their own way, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe together make a mutually complementary part of multilateral instruments for contacts among peoples in Europe and around the world. | UN | إن اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإن كان كل منهما فريدا بذاته، تشكلان معا جزءا متكاملا ﻷدوات الاتصال المتعددة اﻷطراف بين الشعوب في أوروبا وحول العالم. |
At the cultural level, education for peace, expanding sporting and cultural exchanges, meetings among groups of women and young people, at the level of each State and among the various countries, can promote tolerance and mutual understanding among peoples in the context of a dialogue among civilizations. | UN | وعلى الصعيد الثقافي، فإنه يمكن للتثقيف من أجل السلام وتوسيع عمليات التبادل الرياضي والثقافي وعقد الاجتماعات بين مجموعات النساء والشباب على مستوى كل دولة أن تعزز التسامح والتفهم المشترك بين الشعوب في سياق الحوار بين الحضارات. |
They stated that they viewed those relations as an increasingly developing and significant element of peace and stability, economic development and closeness based on mutual interests among the peoples in the region. | UN | وذكروا أنهم ينظرون إلى هذه العلاقات بوصفها عنصرا يتطور وينمو بصفة متزايدة ويحقق السلام والاستقرار، والتنمية الاقتصادية، والتقارب بالاستناد إلى المصالح المتبادلة بين الشعوب في المنطقة. |
Solidarity had been identified in the Millennium Declaration as one of the fundamental and universal values which should underlie relations between peoples in the twenty-first century. | UN | وقد جرى تشخيص التضامن في إعلان الألفية بوصفه إحدى القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تؤكد على العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين. |
" 38. Recalls that, in the Millennium Declaration, the Heads of State and Government, inter alia, identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underline relations between peoples in the twenty-first century, and in that regard decides to proclaim 20 December each year International Human Solidarity Day; | UN | " 38 - تشير إلى أنه في سياق إعلان الألفية، حدد رؤساء الدول والحكومات، في جملة أمور، التضامن باعتباره أحد القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وتقرر في هذا الصدد أن تعلن العشرين من كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوما دوليا للتضامن الإنساني؛ |
43. Recalls that, in the Millennium Declaration, the Heads of State and Government, inter alia, identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underlie relations between peoples in the twenty-first century, and in that regard decides to proclaim 20 December of each year International Human Solidarity Day; | UN | 43 - تشير إلى أنه في سياق إعلان الألفية، وصف رؤساء الدول والحكومات، في جملة أمور، التضامن باعتباره أحد القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وتقرر في هذا الصدد أن تعلن 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوما دوليا للتضامن الإنساني؛ |
" 34. Recalls that in the Millennium Declaration, the heads of State and Government, inter alia, identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underline relations between peoples in the twenty-first century, and in that regard decides to proclaim 20 December each year International Human Solidarity Day; | UN | " 34 - تستذكر أنه في سياق إعلان الألفية، حدد رؤساء الدول والحكومات التضامن باعتباره من القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وتقرر في هذا الصدد أن تعلن العشرين من كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوما دوليا للتضامن الإنساني؛ |
25. In its resolution 60/209, the General Assembly identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underlie relations between peoples in the twenty-first century, and in that regard decided to proclaim 20 December of every year as International Human Solidarity Day. | UN | 25- حددت الجمعية العامة التضامن باعتباره إحدى القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وقررت، في هذا الصدد، أن تعلن يوم 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن الإنساني. |
43. Recalls that, in the Millennium Declaration, the Heads of State and Government, inter alia, identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underlie relations between peoples in the twenty-first century, and in that regard decides to proclaim 20 December of each year International Human Solidarity Day; | UN | 43 - تشير إلى أنه في سياق إعلان الألفية(1)، حدد رؤساء الدول والحكومات، في جملة أمور، التضامن باعتباره أحد القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وتقرر، في هذا الصدد، أن تعلن 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوما دوليا للتضامن الإنساني؛ |
38. Recalls that in the Millennium Declaration, the heads of State and Government, inter alia, identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underlie relations between peoples in the twenty-first century, and in this regard decides to consider the issue of proclaiming 20 December of each year International Human Solidarity Day at the sixtieth session of the General Assembly; | UN | 38 - تشير إلى أنه في سياق إعلان الألفية، حدد رؤساء الدول والحكومات التضامن باعتباره من القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وتقرر في هذا الصدد أن تعلن في الدورة الستين للجمعية العامة العشرين من كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوما دوليا للتضامن الإنساني؛ |
38. Recalls that in the Millennium Declaration, the Heads of State and Government, inter alia, identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underlie relations between peoples in the twenty-first century, and in this regard decides to consider at the sixtieth session of the General Assembly the issue of proclaiming 20 December of each year International Human Solidarity Day; | UN | 38 - تشير إلى أنه في إعلان الألفية، حدد رؤساء الدول والحكومات، من بين عدة أمور، التضامن باعتباره من القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وتقرر، فــي هذا الصدد، أن تنظر في الدورة الستين للجمعية العامة في إعلان يوم 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام اليوم الدولي للتضامن الإنساني؛ |
15. In its resolution 60/209, the General Assembly recalled that, in the Millennium Declaration, the Heads of State and Government, inter alia, identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underlie relations between peoples in the twenty-first century, and in that regard decided to proclaim 20 December of each year International Human Solidarity Day. | UN | 15- أشارت الجمعية العامة في قرارها 60/209 إلى أنه في سياق إعلان الألفية، قام رؤساء الدول والحكومات، في جملة أمور، بتحديد التضامن باعتباره إحدى القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وقررت في هذا الصدد أن تعلن يوم 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن الإنساني. |
15. In its resolution 60/209, the General Assembly recalled that, in the Millennium Declaration, the Heads of State and Government, inter alia, identified solidarity as one of the fundamental and universal values that should underlie relations between peoples in the twenty-first century, and in that regard decided to proclaim 20 December of each year International Human Solidarity Day. | UN | 15- أشارت الجمعية العامة في قرارها 60/209 إلى أنه في سياق إعلان الألفية، حدد رؤساء الدول والحكومات، في جملة أمور، التضامن باعتباره إحدى القيم الأساسية والعالمية التي ينبغي أن تقوم عليها العلاقات بين الشعوب في القرن الحادي والعشرين، وقررت في هذا الصدد أن تعلن 20 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً دولياً للتضامن الإنساني. |
Our historical and economic development, like that of many other States, is witness to the fact that the waters of this Earth continue to be not only a medium of communication in a practical and physical sense, but also, if not more importantly, a means of communication and understanding among peoples in a much broader conceptual framework. | UN | وإن تطورنا التاريخي والاقتصادي، كما هو في العديد من الدول اﻷخرى، خير دليل على حقيقة أن مياه هذه اﻷرض لا تظل وسيلة للاتصال بالمعني العملي والمادي فحسب بل تظل أيضا، وما هو أهم، وسيلة للاتصال والتفاهم بين الشعوب في إطار مفاهيمي أوسع بكثير. |
We all agree that, in our time as well as in the past, numerous conflicts have taken place among peoples in various parts of the world, partly owing to a lack of tolerance of differences in outlook, and it is only through dialogue that such intolerance of differences can be overcome. | UN | ونتفق جميعا على أن العديد من الصراعات قد نشبت في عصرنا وفي الماضي، بين الشعوب في مختلف أنحاء العالم. وكان ذلك يعزى جزئيا إلى عدم التسامح مع الاختلاف من حيث وجهات النظر، ولن نتمكن من التغلب على أوجه عدم التسامح مع الاختلاف هاته إلا من خلال الحوار. |
In conclusion, my delegation would like to express its readiness to contribute to all international disarmament efforts and to free humanity from weapons of mass destruction and their means of delivery. We are convinced that regional and international peace and security are possible only through the strengthened international cooperation and international understanding among peoples in all areas. | UN | في الختام يؤكد بلدي على حرصه واستعداده الدائم للمساهمة في كل جهد دولي يرمي إلى تحقيق نزع السلاح، والتخلص من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، اقتناعا منه بأن السلم والأمن على المستويين الإقليمي والدولي لا يتحققان بتصنيع وحيازة أسلحة الدمار الشامل، وإنما يتم تحقيقهما بزيادة وتعزيز التفاهم الدولي، ودعم التعاون بين الشعوب في المجالات كافة. |
Recognizing the knowledge gap that exists with regard to the consequences created by the slave trade and slavery and on the interactions, past and present, generated among the peoples of Europe, Africa and the Americas, including the Caribbean, | UN | وإذ تدرك ثغرة المعرفة القائمة فيما يتعلق بالعواقب الناجمة عن الرق وتجارة الرقيق بالتفاعلات التي تولدت في الماضي والحاضر بين الشعوب في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي، |
Convinced of the aim of creating conditions of stability and well-being, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of the equal rights and self-determination of peoples, | UN | واقتناعاً منه بالهدف المتمثل في تهيئة أوضاع الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية فيما بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير، |
Our knowledge is restricted also due to lack of exploration on the interactions past and present of the peoples of Europe, Africa, the Americas, including the Caribbean, and Asia. | UN | والسبب في قصور معرفتنا أيضا هو عدم استكشاف التفاعلات التي تولدت في الماضي والحاضر بين الشعوب في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي. |