Reconciliation takes place at various levels of society, between victims and perpetrators, among groups and at the national level. | UN | والمصالحة تتم على مختلف مستويات المجتمع، بين الضحايا والجناة، وفي صفوف المجموعات، وعلى المستوى الوطني. |
To these should be added the changing nature of conflict, which has led to a blurring of the lines of distinction between victims and aggressors. | UN | وينبغي أن تضاف إلى هذه اﻷسباب طبيعة الصراع المتغيرة التي تؤدي إلى تشوش معايير التمييز بين الضحايا والمعتدين. |
Same gun, same tape, no relationship between the victims. | Open Subtitles | البندقية نفسها، الشريط نفسه، لا علاقة بين الضحايا |
Incidents had occurred in the provinces of Gitega and Bujumbura-rural, where victims included elderly men, pregnant women and young children. | UN | ووقعت حوادث في محافطتي جيتيغا وبوجومبورا الريفية، حيث كان من بين الضحايا رجال مسنّون ونساء حوامل وأطفال صغار. |
among the victims, there were women, children and elderly. | UN | وكان من بين الضحايا نساء وأطفال وكبار سن. |
Data may find that children from a specific ethnic group or from a particular geographic location are overrepresented among victims. | UN | فربما تبين البيانات أن الأطفال من فئة إثنية معينة أو من مكان جغرافي محدد يكثر عددهم بين الضحايا. |
He thought that perhaps the category of victims should be broadened to include them, to ensure equality between victims, and to ensure a balance of power where powerful countries are in a stronger position to bargain. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما ينبغي توسيع نطاق فئة الضحايا لتشمل هؤلاء ولضمان المساواة بين الضحايا وتحقيق توازن في القوى في الحالة التي تكون فيها البلدان القوية أقدر من غيرها على المساومة. |
There must be reconciliation between victims, perpetrators and other stakeholders. | UN | ويجب أن تكون هناك مصالحة بين الضحايا ومرتكبي تلك الانتهاكات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Ireland commended the Comprehensive Act against Violence towards Women but was concerned about amendments regarding mediation between victims and aggressors. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء التعديلات المتعلقة بالوساطة بين الضحايا والمعتدين. |
The guidelines for the protection programmes do not distinguish between victims and witnesses. Both can be included in the protection programme. | UN | ولا تميِّز المبادئ التوجيهية لبرامج الحماية بين الضحايا والشهود، ويمكن لبرنامج الحماية أن يشمل كليهما. |
It uses sophisticated image comparison software to make connections between victims, abusers and places. | UN | وهي تستخدم برامجيات معقدة لمقارنة الصور لإيجاد الصلات بين الضحايا والمنتهكين والأماكن. |
There's no obvious connection between the victims so far. | Open Subtitles | ليس هناك ترابط واضح بين الضحايا حتى الآن |
That could cause discrimination and inequality between the victims and the non-victims. | UN | ويسفر هذا الأمر عن التمييز واللامساواة بين الضحايا وغير الضحايا. |
Two crime scenes with this left behind and no apparent connection between the victims. | Open Subtitles | موقعين للجرائم, وقد تركوا هذها الرموز ورائهم ولا يوجد أي روابط بين الضحايا |
Innocent victims included residents, emergency workers and plant workers, who paid the ultimate price. | UN | وكان من بين الضحايا الأبرياء سكان وعاملون في الطوارئ وعمال المحطة، الذين ضحوا بأرواحهم. |
The victims included alleged sympathizers of Islamic militant groups, students, a trader, a doctor and three citizens of the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وُيدﱠعى أنه كان من بين الضحايا متعاطفون مع الجماعات الاسلامية النشطة، وطلبة، وتاجر، وطبيب، وثلاثة مواطنين من الجماهيرية العربية الليبية. |
One of the extraordinary aspects of contemporary wars and conflicts is the large proportion of non-combatants among the victims. | UN | وثمة عنصر من العناصر الاستثنائية للحروب والصراعات المعاصرة يتمثل في كبر عدد غير المقاتلين من بين الضحايا. |
Supporters of banned political parties, trade union officials, lawyers and human rights activists were among the victims. | UN | ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان. |
Competition among victims is deplorable and leads to discrimination and further injustice. | UN | وتدعو المنافسة بين الضحايا للأسف وتفضي إلى التمييز وإلى المزيد من الظلم. |
The victims include a former Protestant minister and the former Governor of North Kivu. | UN | ويوجد من بين الضحايا قسيس سابق وحاكم سابق لمقاطعة كيفو وآخرون. |
In other cases, the complaint was withdrawn and the prosecution dropped after financial settlements were negotiated between the victim and the police agent(s). | UN | وفي قضايا أخرى، سحبت الدعاوى بعد التفاوض على تسويات مالية بين الضحايا ورجال الشرطة. |
Other than their occupation, there's no connection between these victims. | Open Subtitles | غير مهنتهن لا توجد صلة بين الضحايا |
There was a girl also whose body was not among the dead. | Open Subtitles | هناك فتاة أيضاً لم يجدوا جثتها بين الضحايا |
On it. All right, well, we know what the victims have in common, we just need to find out who they have in common. | Open Subtitles | نعرف الشيء المشترك بين الضحايا علينا اكتشاف الشخص المشترك بينهم |
among the victims was a veteran journalist killed by a stray bullet. | UN | وكان من بين الضحايا صحفي مخضرم قتل برصاصة طائشة. |
among the victims were Father Hilario Modeira and at least two other priests. | UN | وكان من بين الضحايا اﻷب هيلاريو موديرا ورجلي دين اثنين آخرين على اﻷقل. |
among the casualties, 40 Palestinian boys and 9 girls were injured in settler attacks in the West Bank and East Jerusalem. | UN | وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |