"بين الطلب والعرض" - Translation from Arabic to English

    • between demand and supply
        
    • of demand and supply
        
    • the demand and supply
        
    • between demand for and supply
        
    Regional expert group meetings focusing on bridging the gap between demand and supply in education for sustainable urbanization UN اجتماعات إقليمية لأفرقة الخبراء تركز على ردم الهوة بين الطلب والعرض في مجال التعليم والتحضر المستدام
    The procedures for developing land, providing housing, delivering basic services, creating employment and facilitating urban mobility have to be drastically improved to ensure the attainment of the critical balance between demand and supply. UN ويتعين بشكل جذري تعزيز إجراءات تنمية الأراضي وتوفير المساكن وتقديم الخدمات الأساسية وإيجاد فرص العمل وتيسير الحركة في المناطق الحضرية، من أجل ضمان الوصول إلى التوازن اللازم بين الطلب والعرض.
    Furthermore, there is a big mismatch between demand and supply of transport services in many African countries. UN وعلاوة على ذلك، هناك تفاوت كبير بين الطلب والعرض في خدمات النقل في الكثير من البلدان الأفريقية.
    Such knowledge would be shared with multilateral assistance providers, further fostering complementarity between demand and supply. UN وسيجري تقاسم تلك المعرفة مع مقدمي المساعدة المتعددي الأطراف مما يزيد من تعزيز التكامل بين الطلب والعرض.
    Future prospects would depend considerably on the balance between demand and supply. UN وستتوقف الصورة المرتقبة في المستقبل بقدر كبير على التوازن بين الطلب والعرض.
    10. The development, transfer and use of ESTs functions best when there is a balance between demand and supply. UN ١٠ - ويتحقق تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها واستخدامها على وجه أفضل عندما يكون هناك توازن بين الطلب والعرض.
    The procedures to develop land, provide housing, deliver basic services, create employment and facilitate urban mobility have to be drastically improved to attain the critical balance between demand and supply. UN ويجب، بشكل جذري، تعزيز إجراءات تطوير الأراضي وتوفير المساكن وتقديم الخدمات الأساسية وإيجاد فرص العمل وتيسير الحركة في المناطق الحضرية، من أجل الوصول إلى التوازن اللازم بين الطلب والعرض.
    This problem is compounded further by the widespread structural nature of unemployment, as many job seekers have been without employment for long periods and there is a growing discrepancy between demand and supply for certain labour skills. UN ثم تفاقمت هذه المشكلة بسبب اتساع الطابع الهيكلي للبطالة، حيث ظل كثير من طالبي الوظائف بلا عمل لفترات طويلة وهناك تضارب متزايد بين الطلب والعرض بالنسبة لمهارات عاملة معينة.
    A balance between demand and supply was observed. UN ولوحظ وجود توازن بين الطلب والعرض.
    A balance between demand and supply was observed. UN ولوحظ وجود توازن بين الطلب والعرض.
    It was suggested that in the next 20 years, the equivalent of six Saudi Arabian oil fields would have to be found to close the gap between demand and supply. UN وأُشير إلى أنه في السنوات العشرين القادمة، سيتعين إيجاد ما يعادل 20 حقلاً من حقول النفط السعودية لسد الفجوة القائمة بين الطلب والعرض.
    Religious, legal and cultural barriers in many parts of the world have led to growing resistance to post-mortem donation, increasing even more the gap between demand and supply. UN 12- وأدّت الحواجز الدينية والقانونية والثقافية في أنحاء عديدة من العالم إلى تزايد المعارضة للتبرع بالأعضاء بعد الوفاة مما زاد الفجوة بين الطلب والعرض تفاقما.
    Adopt and periodically revise integrated water resource management plans to achieve efficient use of limited water resources and to reach a balance between demand and supply. UN 50 - اعتماد خطط إدارة موارد المياه المتكاملة وتنقيحها دورياً لتحقيق كفاءة استخدام موارد المياه المحدودة وتحقيق التوازن بين الطلب والعرض.
    They are often designed to address deficiencies in the ability and willingness of potential users to demand and apply innovation as well as improving the interaction and linkages between demand and supply . UN وهي كثيراً ما تصمم لمعالجة حالات النقص في قدرة المستخدمين المحتملين واستعدادهم لطلب الابتكار وتطبيقه وتحسين التفاعل والروابط بين الطلب والعرض .
    32. There is a growing recognition that many educational and training systems are not adequately preparing human resources for changing needs, thus creating a mismatch between demand and supply. UN 32 - وثمة إدراك متنامٍ لمسألة أن العديد من النظم التعليمية والتدريبية لا تُعد الموارد البشرية على النحو الملائم لتلبية الاحتياجات المتغيرة ومن ثم تخلق نوعا من عدم التوافق بين الطلب والعرض.
    In Russia, price liberalization has led to reductions in subsidies, better equilibrium between demand and supply, a wider range of available products, and increased commercial stocks. UN وفي روسيا، أدى تحرير اﻷسعار الى تخفيض الاعانات وتحسين التوازن بين الطلب والعرض واتساع نطاق المنتجات المتاحة وزيادة المخزونات التجارية)٦٢(.
    In Russia, price liberalization has led to reductions in subsidies, better equilibrium between demand and supply, a wider range of available products, and increased commercial stocks. UN وفي روسيا، أدى تحرير اﻷسعار الى تخفيض الاعانات وتحسين التوازن بين الطلب والعرض واتساع نطاق المنتجات المتاحة وزيادة المخزونات التجارية)٠٢(.
    This is an industry in which the so-called " demand " and " supply " sides are tightly interlinked, however; a fall in demand for diamond jewellery, as now, is followed rapidly by price falls in rough diamonds on the open market, since the diamond pipeline while complicated still exists on a very short feedback loop between demand and supply. UN على أن هذه الصناعة يرتبط فيها ما يسمى بجانب " الطلب " وجانب " العرض " ارتباطا وثيقا؛ فأي انخفاض في الطلب على المجوهرات الماسية، كما هو حادث الآن، يعقبه سريعا انخفاض في أسعار الماس الخام في الأسواق المفتوحة، لأن رد الفعل بين الطلب والعرض يتم بسرعة كبيرة وإن يكن بطريقة معقدة.
    In the case of micro-enterprises, the assessment of demand and supply relationships is more complex. UN وفي حالة المؤسسات الصغيرة، يكون تقييم العلاقات بين الطلب والعرض أكثر تعقيدا.
    We seek to ensure a balance in the demand and supply of licit opiates required for genuine medical, medicinal and scientific purposes. UN إننا نسعى لتحقيق التوازن بين الطلب والعرض للخامات الأفيونية المشروعة المطلوبة للأغراض الطبية والدوائية والعلمية اللازمة.
    The Government buys places in these homes to meet the gap between demand for and supply of subvented places. UN وتقوم الحكومة بشراء بعض الأمكنة في هذه الدور لسد الثغرة الموجودة بين الطلب والعرض فيما يتعلق بالأماكن التي يستفيد شاغلوها من الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more