Conducted 5 workshops on agreements on intercommunal matters and resolution of disputes | UN | ونظمت 5 حلقات عمل بشأن الاتفاقات الأمور المشتركة بين الطوائف وفض المنازعات |
Many more were displaced, however, as a result of attacks by the Ugandan Lord's Resistance Army (LRA) and intercommunal fighting. | UN | بيد أن أعدادا أكبر قد شردت نتيجة لهجمات جيش الرب للمقاومة الأوغندي والقتال فيما بين الطوائف. |
In such a situation, encounters between communities on the basis of equality would be nearly impossible. | UN | وفي هذه الحال، يكون إجراء اللقاءات بين الطوائف على أساس المساواة من سابع المستحيلات. |
:: Daily facilitation of activities enabling communication and reconciliation between communities living in the three northern municipalities Leposavić, Zvečan and Zubin Potok in order to enhance political stability and security | UN | :: القيام يوميا بتيسير الأنشطة التي تتيح الاتصال والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، ليبوزافيتش وزفيتشان وزوبين بوتاك، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والأمن |
He recounted JEM's refusal to participate in the Doha peace talks, as well as recent incidents of inter-communal fighting. | UN | وقدم سردا عن رفض حركة العدل والمساواة المشاركة في محادثات السلام في الدوحة، إضافة إلى أحداث القتال الأخيرة بين الطوائف. |
Progress was achieved in facilitating and resolving issues between the communities and those affecting returnees and minorities at the local level. | UN | وأُحرز تقدم في تيسير وتسوية القضايا القائمة بين الطوائف وتلك التي تؤثر على العائدين والأقليات على الصعيد المحلي. |
Throughout the country, Civil Affairs is promoting inter-community confidence-building activities. | UN | وتقوم الشؤون المدنية، في جميع أنحاء البلد، بتعزيز أنشطة بناء الثقة فيما بين الطوائف. |
Many unresolved land disputes exist, and have resulted in incidents of intercommunity violence. | UN | ويوجد حاليا العديد من النزاعات على الأراضي التي لم تُحل بعد والتي أسفرت عن وقوع حوادث عنف بين الطوائف. |
There is a need to sustain efforts at building confidence among communities. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة جهود بناء الثقة فيما بين الطوائف. |
Increasing intercommunal violence and banditry were also of concern. | UN | كما كان تزايد العنف بين الطوائف وأعمال العصابات من الأمور المثيرة للقلق. |
In other cases, the violence was often the result of criminal activity, intercommunal confrontations and external incursions. | UN | وفي حالات أخرى، كان العنف في كثير من الأحيان نتيجة لنشاط إجرامي ومواجهات بين الطوائف وغارات خارجية. |
There are also fears of civil strife, as the opposition and loyalty divide is worryingly loaded with intercommunal significance. | UN | كما توجد مخاوف من حدوث نزاع أهلي نظرا لأن الانقسام بين المعارضة والموالاة معبأ بخلافات بين الطوائف إلى حد يدعو للقلق. |
Police officers who are members of the local public safety committees represent a crucial link between communities and the Kosovo police. | UN | ويمثل أفراد الشرطة الذين يعملون في إطار تلك اللجان صلة حيوية بين الطوائف وبين شرطة كوسوفو. |
The authorities must remain on the watch to prevent the recurrence of such traumatic incidents, which are sources of division and hate between communities. | UN | ولا بد من إدامة يقظة السلطات لكي لا تتكرر مثل هذه اﻷحداث المسببة للصدمات والتي هي مصدر شقاق وكراهية بين الطوائف. |
Nonetheless, the Mission noted several examples of more positive relations between communities at the local level. | UN | ومع ذلك لاحظت البعثة أمثلة عديدة على علاقات أكثر إيجابية بين الطوائف على المستوى المحلي. |
Some forms of preference voting, where voters rank candidates in order of choice, may also facilitate minority representation and promote inter-communal cooperation. | UN | وقد تيسر أيضا بعض أشكال الاقتراع التفضيلي، حيث يرتب الناخبون المرشحين حسبما يختارونه، تمثيل الأقليات وتعزيز التعاون فيما بين الطوائف. |
Some forms of preference voting, where voters rank candidates in order of choice, may also facilitate minority representation and promote inter-communal cooperation. | UN | وقد تيسر أيضا بعض أشكال الاقتراع التفضيلي، حيث يرتب الناخبون المرشحين حسبما يختارونه، تمثيل الأقليات وتعزيز التعاون فيما بين الطوائف. |
For Mexico, the stability and development of Kosovo and the region depend on reconciliation between the communities. | UN | بالنسبة إلى المكسيك، إن استقرار وتنمية كوسوفو والمنطقة يعتمدان على المصالحة بين الطوائف. |
So far, 50 per cent of approximately 113,000 displaced persons had voluntarily returned to their places of origin and there had been no reports of attacks on humanitarian workers or of inter-community violence during periods of migration. | UN | وحتى الآن، عاد 50 في المائة من نحو 000 113 مشرد إلى مواطنهم الأصلية طواعية ولم ترد تقارير عن اعتداءات على العاملين في مجال المساعدات الإنسانية أو عن عنف بين الطوائف في فترات الهجرة. |
The workshop provided a consultative forum for women from the three communities and assisted in identifying female leaders to participate in a forthcoming MINURCAT-initiated intercommunity dialogue. | UN | ووفرت حلقة العمل منتدى استشاري للنساء من الفئات الثلاث وساعــدت على تحديــد القائــدات كــي يشاركن فــي الحوار المقبل بين الطوائف الذي ستبدأه البعثة. |
Measures that would build confidence among communities are not forthcoming. | UN | ولا تلوح في اﻷفق أي تدابير من شأنها بناء الثقة بين الطوائف. |
It recognized the encouragement to inter-confessional tolerance and inter-ethnic dialogue. | UN | وأقرّت بالتشجيع على التسامح بين الطوائف والحوار بين الإثنيات. |
It is important that the perpetrators of these acts be brought to justice in order to prevent their recurrence and to foster a sense of community among the communities. | UN | ينبغي تقديم الجناة الذين ارتكبوا تلك الأعمال إلى المحاكمة حتى نمنع وقوعها مرة أخرى وحتى نعزز روح الجماعة بين الطوائف. |
The Government has taken the necessary legislative and administrative measures so as to maintain sectarian peace. | UN | واتخذت الحكومة التدابير التشريعية واﻹدارية الضرورية للمحافظة على السلم بين الطوائف. |
In addition to the above, the Government extends financial grants to voluntary organizations to promote national integration and communal harmony through their programmes and confers Communal Harmony Awards through National Foundation of communal Harmony. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، تقدم الحكومة المنح المالية إلى المنظمات الطوعية لتعزيز الاندماج الوطني والتواؤم بين الطوائف من خلال برامجها وتمنح جوائز الانسجام الطائفي عن طريق المؤسسة الوطنية للانسجام الطائفي. |
This traumatism, which is still being experienced, calls in question the peaceful coexistence of the communities within Indian society. | UN | وهذه الصدمة التي ما زالت عالقة في اﻷذهان هي مصدر تخوف فيما يتصل بالتعايش السلمي بين الطوائف في المجتمع الهندي. |
I call upon the national authorities, as well as religious and community leaders, to do their utmost to address these tensions and enhance national cohesion, including through calls for interreligious dialogue and coexistence. | UN | وإني أهيب بالسلطات الوطنية، وبالزعماء الدينيين وقادة المجتمع، أن يبذلوا قصارى جهودهم من أجل معالجة حالات التوتر هذه، وتعزيز اللُحمة الوطنية بما في ذلك من خلال الدعوات إلى الحوار والتعايش بين الطوائف. |
I call upon the leaders and people of Kosovo to increase their efforts to engage in reconciliation and the promotion of confidence across communities. | UN | لذا فإنني أطالب زعماء كوسوفو وشعبها بزيادة جهودهم لتحقيق المصالحة وتعزيز الثقة فيما بين الطوائف. |