"بين العسكريين" - Translation from Arabic to English

    • between the military
        
    • between military
        
    • military to military
        
    • of the military
        
    • between soldiers
        
    • of military-to-military
        
    • among military personnel
        
    • military and
        
    • among the military
        
    OIOS noted with great concern that, despite knowledge that the investigation was ongoing, sexual activities between the military and the local population apparently continued. UN ولاحظ المكتب بقلق بالغ أنه رغم العلم بتواصل التحقيق، استمرت فيما يبدو الأنشطة الجنسية بين العسكريين والسكان المحليين.
    It is being implemented as a pilot project in Togo with a view to improving the relationship between the military and civilians, thereby contributing to strengthening security and stability in the country. UN ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد.
    The final delivery to Liberia was arranged between the military at Abidjan airport, Sanjivan Ruprah, Mohamed Salamé and Charles Taylor Jr. Minin said a special plane was organized from Monrovia to pick up the ammunition. UN وتمت عملية التسليم الأخيرة لليبريا بالترتيب بين العسكريين بمطار أبيدجان، سانجيفان روبراه، ومحمد سلامي وشارلز تيلور الإبن، وقال مينين إنه جرى الترتيب لقيام طائرة خاصة من منروفيا لأخذ الذخيرة.
    They do not differentiate between military and civilian, tanks and tractors, combatants and children. UN وهـــي لا تفرق بين العسكريين والمدنيين، ولا بين الدبابات وجرارات الفلاحين، ولا بين المقاتلين واﻷطفال.
    The Special Rapporteur is concerned that during armed confrontation or following battles between the military and the insurgents, no prisoners are taken. UN ٩٤- ويشعر المقرر الخاص بالقلق لعدم أخذ أسرى أثناء المواجهات المسلحة أو إثر المعارك التي تنشب بين العسكريين والمتمردين.
    Various security incidents between the military and internally displaced persons had occurred in Rozaje, an Albanian border community accommodating internally displaced persons, including during the Mission's visit. UN ووقعت أحداث أمنية شتى، بما فيها تلك التي وقعت أثناء زيارة البعثة بين العسكريين واﻷشخاص المشردين داخليا في روزاي، وهي منطقة ألبانية محلية حدودية تأوي أشخاصا مشردين داخليا.
    On 8 September, a public dialogue between the military, the Government and NGOs was held. UN وفي ٨ أيلول/سبتمبر، أجري حوار علني بين العسكريين والحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    19. It is important to develop understanding between the military and civilians, both within peace-keeping operations and with humanitarian and other involved agencies. UN ١٩ - من المهم تنمية التفاهم بين العسكريين والمدنيين، سواء في إطار عمليات حفظ السلم أو مع الوكالات المشاركة، سواء كانت وكالات إنسانية أو غير إنسانية.
    55. In connection with items 7 ff. of the list, concerning the application of articles 6, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant, he was also concerned by the military participation in law enforcement functions and activities, especially taking account of the differences between the military and the civilian police in terms of criminal responsibility. UN 55- وفيما يتعلق بالنقطة 7 وما يليها من القائمة، بشأن تطبيق المواد 6 و7 و9 و10 و14 من العهد، أعرب السيد كلاين هو أيضاً عن قلقه إزاء اشتراك الجيش في الوظائف والأنشطة الخاصة بإنفاذ القانون، خاصة إذا أُخذت في الاعتبار الفروق الموجودة بين العسكريين والشرطة المدنية من حيث المسؤولية الجنائية.
    Furthermore, joint training and planning between the military and civilian police officers on the respective lists would further enhance mission cohesion and cooperation across components at the start-up of a new operation. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن التدريب والتخطيط بصورة مشتركة بين العسكريين وضباط الشرطة المدنية الموجودين على كل من القائمتين أن يزيد بقدر أكبر من تماسك البعثة ويعزز التعاون بين جميع العناصر عند بدء أي عملية جديدة.
    As concerns Guinea-Bissau, I and five other ECOWAS Foreign Ministers led a mediation mission during which successful mediation efforts were deployed and a truce between the military and former President Kumba Yalá achieved. UN وأما فيما يتعلق بغينيا - بيساو، فقد توجهت مع خمس وزراء خارجية آخرين من الجماعة الاقتصادية على رأس بعثة بُذلت خلالها بنجاح مساعي الوساطة وتم التوصل إلى صلح بين العسكريين والرئيس السابق كومبا يالا.
    " Likewise, it is concerned at the alleged links between the military and the paramilitaries and the persistence of violations of the right to a fair trial, as trials conducted by military tribunals are still being held. UN " وكذلك، يساور اللجنة قلق إزاء الصلات المزعومة بين العسكريين والجماعات شبه العسكرية واستمرار انتهاكات الحق في محاكمة عادلة، حيث ما زالت تجري محاكمات تفصل فيها محاكم عسكرية.
    " 11. Likewise, it is concerned at the alleged links between the military and the paramilitaries and the persistence of violations of the right to a fair trial, as trials conducted by military tribunals are still being held. UN " 11- كذلك، يساور اللجنة قلق إزاء الصلات المزعومة بين العسكريين والجماعات شبه العسكرية واستمرار انتهاكات الحق في محاكمة عادلة، حيث ما زالت تجري محاكمات تفصل فيها محاكم عسكرية.
    We attach great importance to banning all types of this category of weapons, which do not discriminate between military personnel and civilians. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على حظر جميع أنواع هذه الفئة من اﻷسلحة، التي لا تميز بين العسكريين والمدنيين.
    We must be able to make some distinctions between military... Open Subtitles يجب أن نكون قادرين على إحداث خلافات بين العسكريين ..
    In addition, the various branches of the military formulated their own internal regulations aimed at preventing accidents involving either military personnel or civilians. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين.
    Other confrontations were said to have taken place between soldiers and rebels in the provinces of Cibitoke, Rural Bujumbura and Bubanza, with many civilian casualties. UN وحدثت مواجهات أخرى بين العسكريين والمتمردين في مقاطعات سيبيتوك، وريف بوجمبورا وبونانزا، سقط فيها ضحايا عديدون بين المدنيين.
    3. Work is continuing on the dissemination of knowledge about international humanitarian law among military personnel. UN 3 - ويستمر العمل في نشر المعلومات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي بين العسكريين.
    Continuing hostilities between the Israeli military and armed Palestinian groups in the Gaza Strip have affected the students of both populations. UN ويتأثر الطلبة من السكان الفلسطينيين والإسرائيليين كليهما باستمرار الأعمال العدائية بين العسكريين الإسرائيليين والجماعات الفلسطينية المسلحة في قطاع غزة.
    Sector 8: Promotion of rights, care and safe sexual behaviour among the military population UN القطاع 8: تعزيز الحقوق والرعاية والسلوك الجنسي المأمون بين العسكريين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more