"بين الفئات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • among social groups
        
    • between social groups
        
    • across social groups
        
    • between social categories
        
    Moreover, its costs and benefits were not evenly distributed, either among countries or among social groups within them. UN ثم إن تكاليفها ومزاياها لا توزع بالتساوي، لا بين البلدان ولا بين الفئات الاجتماعية داخلها.
    Problems remained in terms of gender inequality and disparities among social groups and regions. UN ولا تزال هناك مشاكل تتعلق باللامساواة بين الجنسين والتفاوتات بين الفئات الاجتماعية والمناطق.
    Problems remained in terms of gender inequality and disparities among social groups and regions. UN ولا تزال هناك مشاكل تتعلق باللامساواة بين الجنسين والتفاوتات بين الفئات الاجتماعية والمناطق.
    Knowledge of diverse social and youth cultures and of cultural differences between social groups is required. UN ويشترط توفر المعرفة بمختلف الثقافات الاجتماعية وثقافات الشباب والفوارق الثقافية بين الفئات الاجتماعية.
    The environment and natural resources can also form a good platform for building confidence and a tangible basis for cooperation between social groups and between countries and regions. UN ويمكن للبيئة والموارد الطبيعية أيضاً أن تشكّل منهاج عمل جيد لبناء الثقة وأن تقيم أساساً ملموساً للتعاون بين الفئات الاجتماعية وبين البلدان والمناطق.
    Inequality between social groups still constitutes a large component of overall inequality within countries, and it has been more persistent over time than economic inequality between individuals. UN ولا يزال عدم المساواة بين الفئات الاجتماعية يشكل عنصرا كبيرا من عدم المساواة ككل داخل البلدان وكان أكثر استمرارية بمرور الوقت من عدم المساواة الاقتصادي بين الأفراد.
    First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.
    Implementation of these measures also forms an integral part of the new contract of solidarity between social categories, between regions and between the generations. UN ويندرج هذا التنفيذ في إطار عقد تضامن جديد بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم وبين الأجيال.
    Improving access to education for marginalized groups fosters empowerment and greater social cohesion among social groups within countries. UN فتحسين فرص حصول الفئات المهمشة على التعليم يعزز التمكين ويزيد التماسك الاجتماعي بين الفئات الاجتماعية داخل البلدان.
    ● Equitable and non-discriminatory distribution of the benefits of growth among social groups and countries and expanded access to productive resources for people living in poverty; UN ● التوزيع المنصف وغير التمييزي لمنافع النمو فيما بين الفئات الاجتماعية والبلدان، وتوسيع فرص الحصول على الموارد المنتجة أمام من يعيشون في فقر؛
    How such dilemmas are addressed has profound implications for who gains and loses, both among social groups and between local, national and global interests. UN ولكيفية معالجة هذه المعضلات آثارٌ عميقة بالنسبة للرابح والخاسر منها، سواء من بين الفئات الاجتماعية أو بين المصالح المحلية والوطنية والعالمية.
    Success in this sense can only be achieved by changing social perceptions and norms, encouraging fundamental social integration and acceptance, and raising awareness and understanding among social groups with deeply entrenched attitudes. UN وعلى هذا فلا يمكن تحقيق النجاح إلا بتغيير المفاهيم والمعايير الاجتماعية، وتشجيع التكامل الاجتماعي الأساسي والقبول، والتوعية والفهم بين الفئات الاجتماعية التي تترسخ فيها المواقف بشكل عميق.
    Refugee movements, which appeared to be the result of political, religious or ethnic persecution, might be more fundamentally rooted in the problems of poverty, underdevelopment and the competition for scarce resources among social groups. UN وربما كانت تحركات اللاجئين التي يبدو أنها نتيجة للاضطهاد السياسي أو الديني أو الإثني تعود بشكل أساسي لمشاكل الفقر ونقص التنمية والتنافس على الموارد النادرة بين الفئات الاجتماعية.
    In addition, we consider that achieving the MDGs in a sustainable manner is inextricably linked to overcoming regional disparities in economic and social development, including uneven distribution of wealth across regions and among social groups. UN علاوة على ذلك، نرى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو مستدام يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتغلب على التباينات الإقليمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها التفاوت في توزيع الثروة عبر المناطق وفيما بين الفئات الاجتماعية.
    Today, true coexistence between social groups is only possible if everyone shares fundamental ethical criteria and is aware that peace begins from within ourselves. UN واليوم، لا يمكن للتعايش الحقيقي بين الفئات الاجتماعية أن يتحقق إلا إذا تشاطر الجميع المعايير الأخلاقية الأساسية وأدركوا أن السلام يبدأ من داخل أنفسنا.
    In 2006, a national health policy was developed which establishes priorities for 15 years to improve health and to reduce the inequalities between social groups and regions. UN في عام 2006 تم تطوير سياسة صحية وطنية تضع أولويات لمدة 15 عاما لتحسين الصحة وتقليص أوجه الإجحاف بين الفئات الاجتماعية والمناطق.
    Living standards remained lower than in many countries of the region, and the income gap between social groups and regions was widening. UN وظلت مستويات المعيشة أقل مما هي في العديد من البلدان في المنطقة، والفرق في الدخل بين الفئات الاجتماعية والمناطق آخذ في الاتساع.
    197. Disparities in income and other economic resources between social groups have increased since the beginning of the 1980s. UN 197- زادت التفاوتات في الدخل وغيره من الموارد الاقتصادية بين الفئات الاجتماعية منذ بداية الثمانينات.
    It should be recognized, however, that large differences exist between social groups at the country level in terms of their access to participation, health, education, income and indeed decision-making processes. UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بوجود اختلافات كبيرة بين الفئات الاجتماعية على مستوى البلد فيما يتعلق بفرص استفادتها، في مجالات المشاركة ومجالات الصحة والتعليم والدخل، وبالأحرى في عملية اتخاذ القرار.
    29. Inequality in the country has increased not only between social groups but also between regions, revealing a heterogeneous development and differential impacts on the country of the economic policies implemented over the past twenty years. UN 29- ازداد التفاوت في البلد، ليس فقط بين الفئات الاجتماعية بل أيضاً بين الأقاليم، ما ينم عن تطور غير متجانس وآثار متغايرة على البلد نتيجة للسياسات الاقتصادية المنفَّذة خلال السنوات العشرين الماضية.
    First, aggregative achievements in all areas of human development are subject to variations across social groups and regionally. UN أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more