Meaningful comparisons between the two periods could not therefore be made. | UN | وبالتالي لم يمكن إجراء مقارنات مفيدة بين الفترتين. |
The main stages are summarized in graph 2, which shows the magnitude of the differences between the two periods. | UN | وتتبين المراحل الرئيسية لذلك في الشكل ٢ الذي تتضح فيه حدة التفاوت بين الفترتين. |
5. There is also a difference between the two periods in the number of cases disposed of by the Joint Appeals Boards. | UN | 5 - وثمة اختلاف أيضاً بين الفترتين من حيث عدد القضايا التي فصلت فيها مجالس الطعون المشتركة. |
Following declines in trust between the periods 1981-1984 and 1994-1998, median trust levels remained relatively steady through the period 2005-2009 and then declined further to the period 2010-2014. | UN | وفي أعقاب انخفاض الثقة بين الفترتين 1981-1984 و 1994-1998، ظل متوسط مستويات الثقة ثابتا نسبيا خلال الفترة 2005-2009، ثم انخفض مرة أخرى في الفترة 2010-2014. |
The two reports were of different sizes, formats and scopes and it is therefore difficult to draw any substantial conclusions on developments between the periods they cover. | UN | كان التقريران مختلفين في حجمهما وشكلهما ونطاقهما، مما يجعل من الصعب استخلاص أية استنتاجات ملموسة بشأن التطورات الحاصلة بين الفترتين المشمولتين بهما. |
There was an overall decrease in employment rates for both women and men between the two periods as a result of the crisis in 1997 from which the country is barely recovering. | UN | وحدث نقصان إجمالي في معدلات العمالة بالنسبة لكل من المرأة والرجل بين الفترتين نتيجة للازمة في عام 1997 التي تكاد البلد تسترد عافيتها منها. |
The fall in the rates of increase in the number of female workers between the two periods in comparison with the rise in the number of economically active females is attributable to the increase in the number of women out of work. | UN | هذا ويعزى انخفاض معدلات الزيادة في عدد المشتغلات بين الفترتين بالمقارنة بالزيادة في عدد اﻹناث في قوة العمل إلى الزيادة في عدد المتعطلات بشكل متزايد. |
5. There is also a difference between the two periods in the number of cases disposed of by the Joint Appeals Boards. | UN | 5 - وثمة فرق أيضا بين الفترتين في عدد القضايا التي فصلت فيها مجالس الطعون المشتركة. |
5. There is also a difference between the two periods in the number of cases disposed of by the Joint Appeals Boards. All four Joint Appeals Boards disposed of more appeals in 2007 than in 2006. | UN | 5 - وثمة أيضاً اختلاف بين الفترتين من حيث عدد القضايا التي فصلت فيها مجالس الطعون المشتركة.فقد فصلت مجالس الطعون المشتركة الأربع جميعها في عام 2007 في عدد أكبر من الطعون مقارنة بعام 2006. |
98. Through a comparative review of audit reports issued for 2002 and for 2003 (when available), the Board saw no evidence that the terms of reference changed between the two periods. | UN | 98 - ومن استعراض مقارن لتقارير مراجعة الحسابات الصادرة عن عام 2002 وعن عام 2003 (لدى توافرها)، لم يجد المجلس دليلا على تغير الاختصاصات بين الفترتين. |
This has hardly changed between the two periods (63 per cent of non-literate adults were women in 1985-1994 as compared with 64 per cent in 20002006). | UN | وهذا ما لم يتغير إلا قليلا بين الفترتين (63 في المائة من الكبار الأميين كانوا من النساء في الفترة 1985-1994 بالمقارنة بـ 64 في المائة في الفترة 2000-2006). |
27. A comparison of the pre- and post-Monterrey periods reveals a sharp increase in official development assistance (ODA) flows to Africa, particularly to sub-Saharan Africa; figure 3 shows that aid to Africa doubled between the two periods. | UN | 27- تكشف مقارنة فترتي ما قبل مونتيري وما بعده عن الارتفاع الحاد في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا، وبخاصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. ويبين الشكل 3 تضاعف حجم المساعدات المقدمة لأفريقيا بين الفترتين المذكورتين. |
That rate of increase was slightly lower than that in FDI flows to all developing countries, which rose from an average of $196 billion per year to $744 billion per year, but was higher than the average annual FDI flows worldwide, which rose to slightly more than double their value between the two periods. | UN | وكان معدل الزيادة أقل قليلاً من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جميع البلدان النامية، التي ارتفعت من مبلغ 196 بليون دولار في المتوسط في السنة إلى 744 بليون دولار في السنة، ولكنه كان أعلى من المتوسط السنوي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في جميع أنحاء العالم، التي ارتفعت إلى ما يزيد قليلا عن ضعف قيمتها بين الفترتين. |
In that case, GNI in United States dollars of country X in the second period (EY2, constant) should be equal to its GNI in the first period (Y1) multiplied by its real rate of economic growth (r) between the two periods: | UN | في تلك الحالة، ينبغي أن يكون الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة للبلد (س) في الفترة الثانية (الثابت EY2) مساويا للدخل القومي الإجمالي لذلك البلد في الفترة الأولى (Y1) مضروبا في المعدل الحقيقي لنموه الاقتصادي (r) بين الفترتين: |
In that case, GNI in United States dollars of country X in the second period (EY2, constant) should be equal to its GNI in the first period (Y1) multiplied by its real rate of economic growth (r) between the two periods: | UN | في تلك الحالة، ينبغي أن يكون الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة للبلد (س) في الفترة الثانية (الثابت EY2) مساويا للدخل القومي الإجمالي لذلك البلد في الفترة الأولى (Y1) مضروبا في المعدل الحقيقي لنموه الاقتصادي (r) بين الفترتين: |
4. Another difference between the two periods concerns the number of cases disposed of by the JABs: while the number of cases disposed of by the New York JAB was slightly smaller than the number of cases disposed of during 2001, for a decrease of 6 per cent, the Geneva JAB disposed of 28 cases during 2002, thus achieving an increase of 155 per cent. | UN | 4 - ومن أوجه التفاوت الأخرى بين الفترتين ما يتعلق بعدد القضايا التي فصلت فيها مجالس الطعون المشتركة. إذ بينما كان عدد القضايا التي أنهى مجلس الطعون المشترك في نيويورك نظره فيها في سنة 2002 أقل بقليل من عدد القضايا التي بت فيها خلال سنة 2001، مما يمثل انخفاضا بنسبة 6 في المائة، فصل مجلس الطعون المشترك في جنيف في 28 قضية خلال سنة 2002، وذلك يمثل زيادة بنسبة 155 في المائة. |
5. Another difference between the two periods concerns the number of cases disposed of by the Joint Appeals Boards during 2004: the New York Board disposed of 28 per cent more cases; the Geneva Board of 46 per cent more cases; there was no change for the Nairobi Board; and a decrease of 53 per cent in the number of cases disposed of by the Vienna Board. | UN | 5 - وثمة فرق آخر بين الفترتين يتعلق بعدد القضايا التي فصلت فيها المجالس خلال عام 2004: فقد فصل مجلس نيويورك في عدد أكبر من القضايا بنسبة 28 في المائة؛ ومجلس جنيف بنسبة 46 في المائة؛ بينما لم يطرأ تغيير على عدد القضايا التي فصل فيها مجلس نيروبي؛ وبالنسبة إلى فيينا فقد شهد عدد القضايا المفصول فيها نقصانا بنسبة 53 في المائة. |
World fertility fell by 10.5 per cent, from 3.8 to 3.4 births per woman, between the periods 1975-1980 and 1985-1990. | UN | وانخفضت الخصوبة العالمية بنسبة ١٠,٥ في المائة، من ٣,٨ الى ٣,٤ مواليد لكل امرأة، بين الفترتين ١٩٧٥-١٩٨٠ و ١٩٨٥-١٩٩٠. |
60. The most marked increase between the periods 2003/04 and 2004-2006 was registered in the category of agreed terminations. | UN | 60 - وسجلت أكبر زيادة فيما بين الفترتين 2003-2004 و 2004-2006 في فئة إنهاء الخدمة بالتراضي. |
The school dropout rate in primary education averaged 2 per cent between the periods 1998-1999 and 2009-2010, whereas in previous decades it had been 5 per cent. The rate thus fell by 3 percentage points between those two periods. | UN | 130- وقدر متوسط معدل التسرب في المرحلة الابتدائية بين العامين الدراسيين 1998-1999 و2009-2010 ﺑ 2 في المائة، في حين كان هذا المعدل في العقد السابق يبلغ 5 في المائة، ما شكل انخفاضاً بمعدل 3 نقاط مئوية بين الفترتين. |
(b) between the periods 2006 - 2010 and 2010 - 2014 there was a slight increase in women's participation in Congress, which rose from 12 to 16 per cent in the Senate and from 10 to 12 per cent in the House of Representatives; | UN | (ب) بين الفترتين 2006-2010 و2010-2014، حدثت زيادة طفيفة في مشاركة المرأة في الكونغرس، فارتفعت النسبة من 12 إلى 16 في المائة في مجلس الشيوخ ومن 10 إلى 12 في المائة في مجلس النواب؛ |