While all were effectively extinguished by UNFICYP with the assistance of the fire services of both communities, the proximity of the fires to the ceasefire lines and to mined areas threatened to escalate tensions between the opposing forces. | UN | ورغم قيام القوة بإخماد تلك الحرائق كلها بمساعدة إدارة إطفاء الحرائق التابعة لكل من الطائفتين، فإن قرب الحرائق من خطّي وقف إطلاق النار ومن المناطق الملغومة هدّد بتصعيد التوترات بين القوات المتعادية. |
Tensions between the opposing forces in the area rose further throughout June 2007, during which time a section of the screen erected by the National Guard following the destruction of the wall that formerly blocked Ledra Street was broken. | UN | وتصاعدت حدة التوترات بين القوات المتعادية في المنطقة على امتداد حزيران/يونيه 2007، وهي الفترة التي شهدت تكسّر جزء من الحاجز الذي نصبه الحرس الوطني غداة تدمير الحائط الذي كان يسدّ شارع ليدرا في السابق. |
12. The military component continued to carry out its duties with regard to the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the " mobile patrolling concept " , the reduction of tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access and use within the buffer zone. | UN | 12 - وواصل العنصر العسكري أداء واجباته فيما يتعلق بالحفاظ على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة عن طريق " مفهوم الدوريات المتنقلة " ، وتخفيض التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد المنظمة للوصول إلى المنطقة العازلة واستعمالها. |
In order to facilitate its tasks of maintaining the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone, the military component continued to apply the mobile patrolling concept and the provision of support for the implementation of confidence-building measures, such as mine action, the reduction of tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and the use of the buffer zone. | UN | ولتيسير مهامه المتعلقة بالمحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة، واصل العنصر العسكري تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة، من قبيل الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها. |
In order to facilitate its tasks of maintaining the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone, the military component continued to apply the mobile patrolling concept and the provision of support for the implementation of confidence-building measures, such as mine action, the reduction of tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and the use of the buffer zone. | UN | ولتيسير مهامه المتعلقة بالمحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة، واصل العنصر العسكري تطبيق مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة، مثل الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها. |
To this end, the military component continued to carry out its tasks related to the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the concept of mobile patrols, the provision of support for the implementation of confidence-building measures, a reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and use of the buffer zone. | UN | ولهذه الغاية، واصل العنصر العسكري تنفيذ مهامه المتصلة بالمحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة من خلال مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها. |
In conjunction with the other components, the military component continued to carry out its tasks related to the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the mobile-patrolling concept, the provision of support on confidence-building measures, the reduction in tension between the opposing forces and the equitable application of the rules governing access to and use of the buffer zone. | UN | وواصل العنصر العسكري، بالاقتران مع العناصر الأخرى، تنفيذ مهامه المتصلة بالمحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة الخاضعة لإشراف الأمم المتحدة من خلال مفهوم الدوريات المتنقلة، وتقديم الدعم بشأن تدابير بناء الثقة، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها. |
In conjunction with the other components, the military component will continue to deliver its mandate on the maintenance of the ceasefire and the integrity of the United Nations buffer zone through the mobile patrolling concept, as well as provide support on confidence-building measures, such as mine clearance, reduction in tension between the opposing forces and equitable application of the rules governing access to and use of the buffer zone. | UN | وسيواصل العنصر العسكري، بالاقتران مع العناصر الأخرى، تنفيذ ولايته بشأن المحافظة على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من خلال مفهوم الدوريات المتنقلة، إضافة إلى الدعم المتعلق بتدابير بناء الثقة مثل إزالة الألغام، وتقليص التوتر بين القوات المتعادية والتطبيق العادل للقواعد التي تحكم الوصول إلى المنطقة العازلة واستخدامها. |