They noted the steady intensification of the work and the risk of a confrontation between the two forces. | UN | ولاحظ أعضاء الوفد تكثيف الأعمال ووجود خطر مواجهة بين القوتين. |
Other interlocutors, however, believe that direct military conflict between the two forces is unlikely. | UN | إلا أن محاورين آخرين يعتقدون بأنه من غير المحتمل أن ينشب نزاع عسكري مباشر بين القوتين. |
Enhanced detailed procedures for combined activities are currently being finalized between the two forces. | UN | ويتم حاليا وضع اللمسات الأخيرة على تحسين الإجراءات التفصيلية المتعلقة بالأنشطة المشتركة بين القوتين. |
In order to reduce armaments practically and continue the disarmament process, it is not enough to create new strategic relations between two nuclear Powers. | UN | ولا يكفي لتخفيض الأسلحة عملياً ومواصلة عملية نزع السلاح إقامة علاقات استراتيجية جديدة بين القوتين النوويتين. |
As the threat of a nuclear conflagration between two mutually hostile superpowers receded, new challenges to world security were coming to the fore, and older ones were showing no sign of going away. | UN | وبينما تراجع التهديد بنشوب حريق نووي بين القوتين العظميين اللتين تتبادلان العداء، كانت تطل تحديات جديدة لأمن العالم، ولا تظهر التحديات القديمة أي دليل على الاختفاء. |
The cooperation and complementarity between the two forces remains an indispensable part of the efforts of the international community in this regard. | UN | ويظل التعاون والتكامل بين القوتين جزءا أساسيا من جهود المجتمع الدولي في هذا الخصوص. |
In addition, effective mechanisms for liaison between the two forces must be established at the force headquarters level from the outset. | UN | ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من أن يتم منذ البداية إنشاء آليات فعالة تنسق بين القوتين انطلاقا من مقر قيادة القوة. |
Defence Minister Yitzhak Mordechai stated that the mutual confidence between the two forces had been greatly shaken during the riots. | UN | وأعلن وزير الدفاع إسحق مردخاي أن الثقة المتبادلة بين القوتين اﻹسرائيلية والفلسطينية قد تزعزعت كثيرا أثناء الاضطرابات. |
Nevertheless, it should be noted that some fifteen joint operations have been carried out by Operation Serval with MINUSMA, reflecting the relationship of trust between the two forces. | UN | ومع ذلك تجدر الإشارة إلى تنفيذ عملية سيرفال حوالي خمس عشرة عملية بالاشتراك مع البعثة المتكاملة، تجسد علاقة الثقة بين القوتين. |
As agreed between the two forces in April, the number of vehicle checks in the area of operations was increased. | UN | وعلى النحو المتفق عليه بين القوتين في نيسان/أبريل، تمت زيادة عمليات تفتيش المركبات في منطقة العمليات. |
The current impasse and the negative tone of the discourse on issues related to identity, disarmament and reunification appear to be rekindling suspicions between the two forces. | UN | ويبدو أن الأزمة الحالية والنبرة السلبية للخطاب المتعلق بمسائل الهوية ونزع السلاح وإعادة التوحيد تثيران الشكوك مجدداً بين القوتين. |
However, the recent events have illustrated the complexities of the balance between the two forces and how difficult it can be to reconcile the emergency requirements of each when both are severely stretched. | UN | غير أن الأحداث الأخيرة قد بينت أوجه التعقيد في التوازن بين القوتين ومدى صعوبة توفيق الاحتياجات الملحة لكل واحدة منهما عندما تتعرضان كلتاهما لضغوط شديدة. |
Joint operations between the two forces regularly carried out in areas along the country's borders have indicated closer collaboration between the two security agencies. | UN | فالعمليات المشتركة التي تجري بانتظام بين القوتين في مناطق على طول حدود البلد بيّنت أن ثمة تعاونا وثيقا بين هاتين المؤسستين الأمنيتين. |
Fighting between the Armed Forces of Timor-Leste (F-FDTL) and the National Police Force of Timor-Leste (PNTL) has ceased, though tensions between the two forces remain. | UN | وقد توقف القتال بين القوات المسلحة في تيمور - ليشتي وقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، وإن ظل التوتر سائدا بين القوتين. |
Despite an order by President Rakhmonov for the Brigade to return to base, fighting broke out between the two forces in the morning of 9 December, resulting in the take-over of Tursunzade's administrative building by the Rapid Reaction Brigade. | UN | ورغم أن الرئيس رخمونوف أصدر أمرا للواء بأن يعود إلى قاعدته، فقد اندلع القتال بين القوتين في صباح يوم ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر وأدى إلى استيلاء لواء رد الفعل السريع على المبنى اﻹداري في تورسونزاده. |
A Taliban delegation, led by Mullah Mohammad Ghaus, flew into Mazar-i-Sharif on 27 May for talks with General Malik on coordination between the two forces. | UN | وسافر وفد من الطالبان بقيادة ملا محمد غوث إلى مزار شريف في ٢٧ أيار/ مايو ﻹجراء محادثات مع الجنرال عبد الملك للتنسيق بين القوتين. |
In a joint communiqué issued on 9 August, the Inspector General of Police and the Chief of the Defence Staff reaffirmed their commitment to ensuring greater cooperation between the two forces. | UN | وفي بلاغ مشترك صدر في 9 آب/أغسطس، أعاد المفتش العام للشرطة ورئيس أركان الدفاع التزامهما بكفالة مزيد من التعاون بين القوتين. |
125. As part of its work in support of the security sector, UNIPSIL organized a training programme targeting more than 7,000 members of the police and the military to reduce tension and to improve relations between the two forces that had on some occasions manifested in violent clashes. | UN | 125 - ونظم المكتب كجزء من عمله في دعم قطاع الأمن، برنامجاً تدريبياً استهدف أكثر من 000 7 فرد من الشرطة والجيش لتخفيف حدة التوتر وتحسين العلاقات بين القوتين التي شهدت في بعض المناسبات اشتباكات عنيفة. |
That collapse provided an opportunity to establish a harmonious order based upon the cooperation of the entire international community, rather than the maintenance of peace by a military balance between two super-Powers. | UN | فذلك الانهيار أتاح الفرصة ﻹنشاء نظام متناسق على أساس تعاون المجتمع الدولي بأسره بدلا من الحفاظ على السلام بتوازن عسكري بين القوتين اﻷعظم. |
" Noting the new climate of relations between two major Powers, which permit them to intensify their cooperative efforts so as to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons, | UN | " واذ تلاحظ مناخ العلاقات الجديد بين القوتين العظميين والذي يسمح لهما بتكثيف جهودهما التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية، |
Through its liaison role, UNFICYP resisted such attempts to the extent possible and, in reaffirming its authority, continued to play a critical part in building confidence between the opposing forces. | UN | وقد تصدت قوة الأمم المتحدة لهذه المحاولات من خلال دورها كجهة اتصال، وواصلت في سياق إعادة تأكيد سلطتها، أداء دور حيوي في بناء الثقة بين القوتين المتواجهتين. |