"بين الكيانات" - Translation from Arabic to English

    • among entities
        
    • between entities
        
    • between the entities
        
    • Inter-Entity
        
    • among the entities
        
    • across entities
        
    • IEBL
        
    • cross-entity
        
    The Committee has pointed to the need for cooperation among entities in the area and to avoid duplication. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة التعاون فيما بين الكيانات الموجودة في المنطقة، وتفادي الازدواج.
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. . UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    Despite this, exchange of information on good practices between entities and country offices and with Member States is limited. UN وبرغم ذلك، فإن تبادل المعلومات بشأن الممارسات السليمة بين الكيانات والمكاتب القطرية ومع الدول الأعضاء محدود.
    The communication aspects between entities in the governance structure have improved and, as a result, a more transparent process has been achieved. UN وجرى تحسين جوانب الاتصال فيما بين الكيانات داخل الهيكل الإداري ونتيجة لذلك أنجزت عملية تتسم بقدر أكبر من الشفافية.
    Such efforts could increase predictability and minimize frictions in exchanges between the entities. UN ويمكن أن تزيد هذه الجهود من القدرة على التنبؤ في العلاقة، وتقليل الخلافات في التعامل بين الكيانات إلى أدنى حد ممكن.
    The work of the Inter-Entity Boundary Commission should be completed to ensure smooth demarcation of all areas of Bosnia and Herzegovina. UN وينبغي أن تنجز لجنة الحدود بين الكيانات أعمالها لضمان حسن ترسيم الحدود في جميع مناطق البوسنة والهرسك بدون عائق.
    among the entities trained by the General Inspector in 2003 were representatives of the following categories of obligated institutions: UN ومن بين الكيانات التي تم تدريبها بواسطة المفتش العام في عام 2003 ممثلون لفئات المؤسسات الملزمة التالية:
    In particular, restricted earmarked funding can contribute to risks of fragmentation, competition and overlap among entities. UN إذ يمكن على وجه الخصوص أن يسهم التمويل المخصص المقيَّد في مخاطر التشرذم والتنافس والتداخل بين الكيانات.
    (ii) Provisions to allocate liability among entities that share the same reservoir, including if disagreements arise; UN وضع أحكام لتحديد المسؤولية فيما بين الكيانات التي تتقاسم الخزان ذاته، بما في ذلك عند نشوب خلافات؛
    Restricted aid is further seen as contributing to fragmentation, competition and overlap among entities and providing a disincentive for pursuing United Nations system-wide focus, strategic positioning and coherence. UN وكذلك ينظر إلى المعونة المقيدة باعتبارها تساهم في مظاهر التجزؤ والمنافسة والتداخل بين الكيانات وتشكل عقبة في وجه متابعة التركيز وتحديد الموقع الاستراتيجي والتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Restricted aid is further seen as contributing to fragmentation, competition and overlap among entities and providing a disincentive for pursuing a United Nations system-wide focus, strategic positioning and coherence. UN كما ينظر إلى المعونة المقيدة على أنها تساهم في التجزؤ والتنافس والتداخل بين الكيانات ولا تشجع على تحقيق التركيز وتعيين المواقع الاستراتيجية وضمان التماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Restricted aid is further seen as contributing to fragmentation, competition and overlap among entities and providing a disincentive for pursuing a United Nations system-wide focus, strategic positioning and coherence. UN كذلك ينظر إلى المعونة المقيدة باعتبارها تساهم في مظاهر التجزؤ والمنافسة والتداخل بين الكيانات وتشكل عقبة في وجه متابعة التركيز وتحديد الموقع الاستراتيجي والتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: Capacity Building, whenever possible on a joint basis between entities on both sides of the LoC, in three key areas: UN :: بناء القدرات، على أساس مشترك، حيثما أمكن، بين الكيانات القائمة على جانبي خط التماس، في ثلاثة مجالات رئيسية، هي:
    Encourage the development of direct links between entities of the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan and their managerial structures; UN التشجيع على تنمية الروابط المباشرة بين الكيانات في الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان وبين هياكلها الإدارية؛
    Along the same line of action, another strategy of the organization is to participate in meetings of its network, which contribute to strengthening ties between entities. UN وعلى نفس خط العمل، تتبع المنظمة استراتيجية أخرى هي المشاركة في اجتماعات شبكتها، التي تسهم في تعزيز الصلات بين الكيانات.
    Member States noted that this type of collaboration between entities should be emulated throughout the United Nations system. UN وأشارت الدول الأعضاء إلى أن هذا الشكل من التعاون بين الكيانات ينبغي أن يحتذى بــه في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Violations of freedom of movement occur in particular between the entities, in disregard for the territorial unity of Bosnia and Herzegovina. UN وتنتهك حرية التنقل على وجه الخصوص عند التنقل بين الكيانات حيث لا يُكترث بوحدة أراضي البوسنة والهرسك.
    The relations within the Federation also depend, to a considerable degree, on the relations between the entities and within the common institutions. UN وتعتمد العلاقات داخل الاتحاد أيضا، إلى حد كبير، على العلاقات بين الكيانات وداخل المؤسسات المشتركة.
    Among the main confidence-building initiatives were an increasing number of Inter-Entity bus lines and the promotion of visits to home towns of displaced persons. UN ومن بين المبادرات الرئيسية لبناء الثقة زيادة عدد خطوط الباصات للنقل بين الكيانات وتشجيع المشردين على زيارة مدنهم اﻷم.
    These offices will continue to facilitate contacts at a local level, promoting Inter-Entity cooperation in a variety of fields. UN وسيواصل هذان المكتبان تيسير الاتصالات على الصعيد المحلي التي ترمي إلى تعزيز التعاون بين الكيانات في مختلف الميادين.
    Article 8 of Act No. 27693 states that financial and insurance institutions are among the entities required to report to the Financial Intelligence Unit. UN وتنص المادة 8 من القانون رقم 27693 على أن المؤسسات المالية وشركات التأمين هي من بين الكيانات الملزمة بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية.
    This enables comparison over time and across entities. UN إن هذا الأمر يتيح إجراء مقارنات عبر الزمن وفيما بين الكيانات.
    It is now judged that all Parties are in compliance with the requirement to withdraw forces from the IEBL ZOS. UN ويُقدر اﻵن أن جميع اﻷطراف تمتثل لشرط سحب القوات من الخط الحدودي المشترك بين الكيانات والمنطقة الفاصلة.
    4. The Board has continued to report on cross-entity issues within its entity-level reports. UN ٤ - وقد واصل المجلس الإبلاغ عن المسائل المشتركة بين الكيانات في تقاريره المقدمة عن كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more