"بين المؤسسات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • between government institutions
        
    • between governmental institutions
        
    • among governmental institutions
        
    • among Government institutions
        
    • between State institutions
        
    • among State institutions
        
    • between government agencies
        
    • amongst government institutions
        
    The plan covered prevention, legislation, cooperation and networking between government institutions and non-governmental organizations, awareness-raising and international cooperation. UN وتشمل الخطة المنع والتشريع والتعاون وربط الشبكات بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والتوعية والتعاون الدولي.
    8. Good governance involved strengthening ties between government institutions and citizens to restore the social fabric. UN 8 - كما شملت عملية تحسين الحكم تقوية الصلات بين المؤسسات الحكومية والمواطنين لاستعادة لُحمة النسيج الاجتماعي.
    It was noted that tripartite partnerships between governmental institutions, the private sector and development partners needed to be nurtured. UN ولوحظ أن الشراكات الثلاثية بين المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والشركاء في التنمية بحاجة إلى الرعاية.
    For example, the national report of Thailand describes networking and information exchange between governmental institutions and non-governmental organizations as a fundamental component of its women in development strategy. UN وعلى سبيل المثال، يصف التقرير الوطني لتايلند الربط الشبكي وتبادل المعلومات بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية باعتباره عنصرا أساسيا في استراتيجيتها المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Coordination mechanisms between relevant institutions and departments, as well as among governmental institutions and non-governmental organizations, were also stressed as a determinant of success from an institutional perspective. UN وجرى التشديد أيضا على إنشاء آليات التنسيق بين المؤسسات واﻹدارات ذات الصلة، وفيما بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، باعتباره عاملا حاسما للنجاح من منظور مؤسسي.
    It set out concrete mechanisms for the protection of victims and provided for interaction among Government institutions to prevent trafficking. UN وهذا القانون يحدد آليات معينة لحماية الضحايا وينص على التفاعل فيما بين المؤسسات الحكومية من أجل منع الاتجار.
    The National Council also represents one of the principal forms of cooperation between State institutions and the non-governmental sector in the development of effective policies for child protection. UN ويمثل المجلس أيضاً أحد أهم أشكال التعاون بين المؤسسات الحكومية والقطاع غير الحكومي على رسم سياسات فعالة لحماية الطفل.
    It is noted that extensive and sometimes time-consuming negotiations were a prerequisite for an effective partnership between government institutions and civil society organizations. UN ومن الملاحظ أنه كان الأمر يقتضي أحيانا مفاوضات تتم على نطاق واسع وتستغرق وقتا طويلا من أجل إنشاء شراكة فعالة بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    That mechanism is aimed at establishing a new relationship of joint efforts and shared responsibility between government institutions, the political system and organizations throughout society. UN وتسعى هذه الآلية إلى إرساء علاقة جديدة من الجهود المشتركة والمسؤولية المتقاسمة بين المؤسسات الحكومية والنظام السياسي وهيئات المجتمع.
    Cooperation between government institutions and civil society organizations is expressed through opening institutional spaces for dialogue and a rich and broad variety of forms of cooperation beneficial to both sides. UN إن التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني جرى التعبير عنه من خلال توفير مجالات مؤسسية للحوار وأشكال غنية ومتنوعة من التعاون المثمر لكلا الطرفين.
    The new Non-Governmental Organizations and Charitable Institutions Act represents another step forward in terms of broadening participation and cooperation between government institutions and non-governmental organizations in policy implementation and the meeting of development needs. UN وقد شكل القانون الجديد بشأن المنظمات الأهلية غير الحكومية والمؤسسات الخيرية خطوة أخرى في توسيع قاعدة الشراكة والتعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ سياسات ومتطلبات التنمية.
    His country would appreciate continued assistance from UNHCR in order to improve current programmes and strengthen cooperation between government institutions and local non-governmental organizations on such issues. UN وسيكون من دواعي امتنان بلده مواصلة المفوضية تقديم المساعدة بغرض تحسين البرامج الحالية وتعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات المحلية غير الحكومية بشأن تلك القضايا.
    Germany and the former Yugoslav Republic of Macedonia, for example, consider cooperation between governmental institutions and non-governmental support agencies to be a key factor for successful action. UN فعلى سبيل المثال، تنظر ألمانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إقامة تعاون بين المؤسسات الحكومية ووكالات الدعم غير الحكومية ليصبح ذلك عاملا رئيسيا من عوامل النجاح في تنفيذ الإجراءات.
    45. Intergovernmental organizations should facilitate collaboration between governmental institutions and nongovernmental organizations at the national level. UN 45- تيسر المنظمات الحكومية الدولية التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني.
    Following a dialogue between governmental institutions and civil society on the best means of promoting and respecting human rights, significant conclusions had been drawn regarding the rights of the child. UN وفي أعقاب حوار بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني حول أفضل وسيلة للنهوض بحقوق اﻹنسان واحترامها،تم التوصل إلى نتائج بشأن حقوق الطفل.
    (p) Poor coordination and cooperation between governmental institutions and the resulting fragmentation of policies and programmes related to sustainability; UN (ع) ضعف التنسيق والتعاون بين المؤسسات الحكومية وما ينتج عن ذلك من تلاشي السياسات والبرامج المتعلقة بالاستدامة؛
    El Salvador indicated that coordination, cooperation and support mechanisms were in place among governmental institutions, local authorities, NGOs and international organizations. UN 73- وأشارت السلفادور إلى وجود تنسيق وتعاون وآليات دعم بين المؤسسات الحكومية والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    In June 1998, Ecuador, after a lengthy process of consultation and debate among governmental institutions and civil society, adopted the first national plan for human rights as State policy. UN وفي حزيران/يونيه 1998، اعتمدت إكوادور، بعد عملية مطولة من التشاور والنقاش بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني، أول خطة وطنية لحقوق الإنسان كسياسة للدولة.
    Coordination among Government institutions and with civil society was the only way to provide effective solutions to that complex issue. UN والتنسيق بين المؤسسات الحكومية ومع المجتمع المدني هو الطريقة الوحيدة لتقديم حلول فعالة لهذه المسألة المعقدة.
    Secondly, this project should help to develop confidence and cooperation between State institutions and Muslim communities. UN وثانيا، سيساعد هذا المشروع على تنمية الثقة والتعاون بين المؤسسات الحكومية والطوائف الإسلامية.
    19. Joint Submission 17 (JS17) noted a lack of effective coordination among State institutions working on children's rights. UN 19- أشارت الورقة المشتركة 17 إلى عدم التنسيق الفعال بين المؤسسات الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل(25).
    127.20. Strengthen cooperation between government agencies with Human Rights National Commission and civil society to coordinating, planning and implementing the National Human Rights Action Plan (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 127-20- تعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني بهدف تنسيق خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والتخطيط لها وتنفيذها (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    These sometimes tend, however, to replicate the existing allocation of competence amongst government institutions. UN غير أنه لدى هذه المؤسسات، في بعض الأحيان، ميل إلى تكرار تفويض السلطات المتداول بين المؤسسات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more