"بين المؤسسات على" - Translation from Arabic to English

    • between institutions at the
        
    • among institutions at the
        
    • the inter-institutional
        
    It will equally require unprecedented levels of coordination between institutions at the global, regional, national and local levels. UN كما يتطلب مستويات غير مسبوقة من التنسيق بين المؤسسات على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    Cooperation between institutions at the university level among developing countries, on the one hand, and their cooperation with those of developed countries on the other, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية من ناحية، وبينها وبين المؤسسات المماثلة في البلدان المتقدمة النمو من ناحية أخرى.
    Cooperation between institutions at the university level among developing countries, on the one hand, and their cooperation with those of developed countries, on the other, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية من ناحية، وبينها وبين المؤسسات المماثلة في البلدان المتقدمة النمو من الناحية اﻷخرى.
    Cooperation between institutions at the university level among developing countries, on the one hand, and their cooperation with those of developed countries, on the other, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية من ناحية، وبينها وبين المؤسسات المماثلة في البلدان المتقدمة النمو من الناحية اﻷخرى.
    An effective mechanism is set up to monitor and evaluate the progress at the national level of the National Strategy on Roma and the National Action Plan " Decade of Roma Inclusion " as well as the cooperation among institutions at the central and local level. UN وفي هذا الصدد، أُنشئت آلية فعالة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستوى الوطني، وذلك على غرار التعاون القائم بين المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي.
    the inter-institutional Commission is currently drafting a comprehensive bill for the protection of victims of trafficking. UN وفي الوقت الحالي تعكف اللجنة المشتركة بين المؤسسات على وضع مشروع القانون المتكامل لحماية ضحايا الاتجار.
    The main focus of this Task Force was to enhance collaboration between institutions at the country level. UN وانصب التركيز الرئيسي لفرقة العمل هذه على تعزيز التعاون بين المؤسسات على الصعيد القطري.
    Cooperation between institutions at the university level among developing countries, on the one hand, and their cooperation with those of developed countries, on the other, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية، من ناحية، وتعاونها مع معاهد البلدان المتقدمة النمو، من الناحية اﻷخرى.
    Cooperation between institutions at the university level among developing countries, on the one hand, and their cooperation with those of developed countries, on the other, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية، من ناحية، وتعاونها مع معاهد البلدان المتقدمة النمو، من الناحية اﻷخرى.
    In doing so, it will be essential to foster links between institutions at the local level, support State reform and decentralization and promote transparency and the fight against corruption. UN وعند القيام بذلك، سيصبح من الضروري تقوية الصلات بين المؤسسات على الصعيد المحلي، ودعم إصلاح الدولة واللامركزية وتشجيع الشفافية ومكافحة الفساد.
    Cooperation between institutions at the university level among developing countries, on the one hand, and their cooperation with those of developed countries, on the other, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المؤسسات على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية، من ناحية، وتعاونها مع معاهد البلدان المتقدمة النمو، من الناحية اﻷخرى.
    The strengthening of links between institutions at the national and subnational levels will ensure that development plans agreed on by elected officials at the provincial level are ultimately funded at the central level. UN وسيكفل تعزيز الصلات بين المؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الوطني التمويل المركزي في نهاية المطاف للخطط الإنمائية التي يتفق عليها المسؤولون المنتخبون على صعيد المقاطعة.
    This could be done through using structured planning frameworks, strengthening the links between institutions at the national and community levels for increased preparedness for climate-related disasters and building on existing mechanisms including early warning systems. UN ويمكن ذلك من خلال استخدام أطر تخطيط هيكلية، وتعزيز الروابط القائمة بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل رفع مستوى التأهب للكوارث المرتبطة بالمناخ والاعتماد على الآليات القائمة، بما فيها نظم الإنذار المبكر.
    The exchange of information between investigative and prosecutorial authorities of requesting and requested States were also considered difficult and often hindered by a deficit in trust between institutions at the national and international levels. UN واعتُبر أن تبادل المعلومات بين سلطات التحقيقات والنيابة العامة في الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات هو أيضاً من الأمور الصعبة والمعرقَلة في أحيان كثيرة بسبب افتقاد الثقة بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Climate change and disaster management must be integrated in risk management activities, including through structured planning frameworks, strengthening the links between institutions at the national and community levels for increased preparedness for climaterelated disasters and building on existing mechanisms including early warning systems. UN 82- ويجب إدماج إدارة تغير المناخ والكوارث في أنشطة إدارة المخاطر، بسبل منها أطر التخطيط المهيكل، وتعزيز الروابط القائمة بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل رفع مستوى التأهب للكوارث المرتبطة بالمناخ والاعتماد على الآليات القائمة، بما فيها نظم الإنذار المبكر.
    The observer for the Basel Institute on Governance highlighted that the main challenges to confiscation for asset recovery were mostly the lack of capacity to investigate the offences fully and to satisfy the provisions of chapter V of the Convention; legal hurdles that prevented a final decision on cases, such as final conviction requirements; and the lack of trust between institutions at the national and international levels. UN 17- وأكّد المراقب عن معهد بازل للحوكمة أن التحديات الرئيسية أمام المصادرة لأجل استرداد الموجودات تكمن في الغالب في الافتقار إلى القدرة على التحقيق في الجرائم على نحو كامل واستيفاء أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية؛ والعقبات القانونية التي تحول دون إصدار حكم نهائي في القضايا، مثل متطلبات الإدانة النهائية؛ والثقة مفتقَدة بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The representative of one international organization stressed the importance of focusing on developing the soft skills of entrepreneurs, separately from technical skills, as well as ensuring effective coordination at the national level and among institutions at the international level. UN وشدد ممثل إحدى المنظمات الدولية على أهمية التركيز على تنمية المهارات الشخصية لمنظمي المشاريع بصورة منفصلة عن المهارات التقنية، فضلاً عن ضمان التنسيق الفعال على الصعيد الوطني، وفيما بين المؤسسات على الصعيد الدولي.
    To foster collaboration with regional centres and among institutions at the national level, including national ozone units and national GEF focal points. UN (و) تشجيع التعاون مع المراكز الإقليمية وفيما بين المؤسسات على المستوي الوطني، بما في ذلك وحدات الأوزون الوطنية ومراكز الاتصال الوطنية التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    In some regions of the country the inter-institutional cooperation at central and local level is translated into strategy and action plans to guarantee the promotion and protection of child rights. UN وقد ترجم التعاون بين المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي في بعض الأقاليم إلى استراتيجية وخطط عمل لضمان تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more