Preparation started in 2012 and meetings on how to proceed took place between the Foundation and the Conference of Non-Governmental Organizations in early 2013. | UN | وقد بدأ التحضير في عام 2012 وعقدت في أوائل عام 2013 اجتماعات بين المؤسسة ومؤتمر المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية المضي قدماً. |
The inter-fund accounts reflect transactions between the Foundation and technical cooperation activities, the United Nations General Fund and other funds that are settled periodically. Regular budget | UN | تعكس الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تُسوَّى بصفة دورية والتي تجري بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام والصناديق الأخرى. |
The inter-fund accounts reflect transactions between the Foundation and technical cooperation activities, the United Nations General Fund and other funds that are settled periodically. | UN | تعكس الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تسوّى بصفة دورية والتي تجري بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام والصناديق الأخرى. |
When you look at a corporation just like when you look at a slave owner you want to distinguish between the institution and the individual. | Open Subtitles | عندما تنظر إلى الشركة تماما مثلما تنظرون إلى مالك العبيد وتريد أن تفرق بين المؤسسة |
- To be watchful for, and to prevent, the development of cooperation in sensitive areas between the institution under their responsibility and Iranian institutions; | UN | - الاحتراس من إقامة تعاون بين المؤسسة المسؤولين عنها ومؤسسات إيرانية في المجالات الحساسة ومنع ذلك التعاون؛ |
This also ensures the matching between the enterprise and the women's needs, besides changing the approach and eradicating cultural stereotypes. | UN | كما تكفل هذه المنهجية المواءمة بين المؤسسة واحتياجات المرأة، بالإضافة إلى تغيير النهج والقضاء على التنميطات الثقافية. |
Regular meeting requirements between the organization and the supplier | UN | الاشتراطات الخاصة بالاجتماعات المنتظمة بين المؤسسة والمورّد |
The inter-fund accounts reflect transactions between the Foundation and technical cooperation activities, the United Nations General Fund and other funds that are settled periodically. | UN | تعكس الحسابات التي تسوّى بصفة دورية المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تجري بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام والصناديق الأخرى. |
The inter-fund accounts record transactions between the Foundation, trust funds, other special accounts and the United Nations General Fund, which are normally settled on a periodic basis. | UN | تقيد في الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات بين المؤسسة وصناديق الاستئمان والحسابات الخاصة الأخرى وصندوق الأمم المتحدة العام، التي تسوى عادة بصورة دورية. |
The Advisory Committee was informed by your representatives that a relationship agreement between the Foundation and the United Nations is currently being finalized; the Committee requests that this agreement be made available to the Committee before it is signed. | UN | وقد أبلغ ممثلوكم اللجنة الاستشارية أنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق بين المؤسسة واﻷمم المتحدة بشأن العلاقة بين الطرفين؛ وتطلب اللجنة أن يُعرض عليها هذا الاتفاق قبل التوقيع عليه. |
The inter-fund accounts reflect transactions between the Foundation and technical cooperation activities, the United Nations General Fund and other funds that are settled periodically. | UN | تعكس الحسابات المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تسوّى بصفة دورية والتي تجري بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام والصناديق الأخرى. |
The United Nations Fund for International Partnerships, overseen by the United Nations Office for Partnerships, serves as the interface between the Foundation and the United Nations. | UN | ويُعدُّ صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، الذي يُشرف عليه مكتب الأمم المتحدة للشراكات، بمثابة همزة وصل بين المؤسسة والأمم المتحدة. |
The inter-fund accounts reflect transactions between the Foundation and technical cooperation activities, the United Nations general fund and other funds, which are settled periodically. | UN | تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين المؤسسة وأنشطة التعاون التقني، وصندوق الأمم المتحدة العام والصناديق الأخرى التي تسوى دوريا. |
In law, it is not merely because an institution has adopted an act exceeding its powers (ultra vires) that the legal bond between the institution and the act is broken. | UN | وفي القانون لا يقتصر الأمر على أنه بسبب اتخاذ مؤسسة ما إجراء يتجاوز نطاق سلطاتها، تنفصم الصلة القانونية بين المؤسسة والإجراء. |
In order to guarantee that the woman knows in which maternity hospital she will give birth, the Program instituted a linkage between the institution where she receives her prenatal care and the institution where she gives birth. | UN | وأنشأ البرنامج رابطة بين المؤسسة التي تقدم الرعاية للمرأة قبل الولادة والمؤسسة التي تلد فيها المرأة، وذلك لضمان معرفة المرأة مستشفى الولادة التي ستلد فيها. |
(d) Geographical distance between the institution and the social environment of the child; | UN | (د) البعد المكاني بين المؤسسة وبين بيئة الطفل الاجتماعية؛ |
16. Paragraph 8 of decision 16/COP.9 directs the Bureau of the CST to ensure that the selection of the institution/consortium is done in a transparent manner, and in strict accordance with the established criteria, if any, and to avoid any conflict of interest between the institution/consortium selected and any Bureau member. | UN | 16- وفي الفقرة 8 من المقرر 16/م أ-9، يوعز مؤتمر الأطراف إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بأن يكفل اختيار المؤسسة/الاتحاد بطريقة شفافة وعلى أساس التقيد التام بالمعايير المحددة، إن وجدت، وتجنُّب أي تضارب في المصالح بين المؤسسة/الاتحاد الذي يتم اختياره وأي عضو من أعضاء المكتب. |
Unique identifiers are very useful when performing coherence analysis between the enterprise and its constituents. | UN | والرموز التعريفية الفريدة مفيدة جدا عند إجراء تحليل للترابط المنطقي بين المؤسسة ومكوناتها. |
By contrast, it was argued that because of the close linkage between the enterprise and the State, piercing of the veil of the juridical personality should be made possible so that the State could not use such enterprises in order to escape liability. | UN | وبالعكس، فقد ذُكر أنه نظراً للصلة الوثيقة بين المؤسسة والدولة، فإنه ينبغي أن يتاح الكشف عن نقاب الشخصية الاعتبارية من أجل عدم تمكين الدولة من استخدام مثل هذه المؤسسات للتهرب من المسؤولية. |
LOS/PCN/SCN.2/WP.5 contained a model agreement for establishing a joint venture between the enterprise and national or transnational, private or State-owned companies or consortia. | UN | ٣٣٢ - تضمنت الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/WP.5 اتفاقا نموذجيا ﻹقامة مشروع مشترك بين المؤسسة وإحدى الشركات أو أحد اتحادات الشركات الوطنية أو عبر الوطنية أو الخاصة أو الحكومية. |
Table 7 provides some information, from the sample LTA contracts analysed, on contractual mechanisms that facilitated contract management by specifying in advance the working modalities between the organization and the supplier. | UN | ويقدم الجدول 7 بعض المعلومات، المستمدة من العينة التي تم تحليلها من عقود هذه الاتفاقات، عن الآليات التعاقدية التي يسّرت إدارة العقود من خلال التحديد المسبق لطرائق العمل بين المؤسسة والمورّد. |
Pursuant to the agreement, the Nippon Foundation agreed to contribute an amount of Euro200,000 to " The Nippon Foundation -- International Tribunal for the Law of the Sea Capacity-Building and Training Programme on Dispute Settlement under the United Nations Convention on the Law of the Sea " . | UN | وعملا بالاتفاق، وافقت المؤسسة اليابانية على المساهمة بمبلغ قدره 000 200 يورو لـ " البرنامج المشترك بين المؤسسة اليابانية والمحكمة الدولية لقانون البحار لبناء القدرات والتدريب على تسوية المنازعات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار " . |