"بين المجموعات العرقية" - Translation from Arabic to English

    • between ethnic groups
        
    • inter-ethnic
        
    • between racial groups
        
    • among ethnic groups
        
    • inter-communal
        
    • among the ethnic
        
    • of ethnic groups
        
    • between different ethnic groups
        
    A culture of peace encompasses a dialogue between ethnic groups as well as between religions and cultures. UN هذه الثقافة المروجة للسلم تشمل قيام حوار بين المجموعات العرقية وكذلك بين المجموعات الدينية والثقافية.
    It has been aggravated by local criminality and banditry, as well as by tensions between ethnic groups living on both sides of the border. UN وتفاقم الوضع بسبب الجريمة واللصوصية على الصعيد المحلي، وبسبب التوتر بين المجموعات العرقية التي تعيش في جانبي الحدود.
    Boundaries between ethnic groups are seldom sharp. UN والحدود بين المجموعات العرقية نادرا ما تكون واضحة المعالم.
    35. Progress has been made on inter-ethnic dialogue at the municipal level. UN 35 - وحقق الحوار بين المجموعات العرقية تقدما على صعيد البلديات.
    It is a civil, inter-ethnic and inter-religious war waged between its three constituent peoples. UN إنها حرب أهلية وحرب بين المجموعات العرقية وبين المجموعات الدينية، ناشبة بين العناصر الثلاث المكونة للبلد.
    The members were also told that all medical institutions must have a plan to decrease health disparities between racial groups. UN وأُبلغ الأعضاء أيضا بأن على جميع المؤسسات الطبية أن تضع خطة لتقليل الفوارق الصحية بين المجموعات العرقية.
    It is also clear that the EGS has helped reduce wage differentials between the sexes and among ethnic groups. UN ومن الواضح أيضا أن مخطط ضمان العمالة ساعد على تقليل الاختلافات في اﻷجور بين الجنسين وفيما بين المجموعات العرقية.
    Relations between ethnic groups on the peninsula are characterized by a growing climate of fear. UN وتتسم العلاقات بين المجموعات العرقية الموجودة في شبه الجزيرة بمناخ يسوده الخوف بشكل متزايد.
    He recalled the Organization for Security and Cooperation in Europe High Commissioner for National Minorities' statement that relations between ethnic groups on the peninsula were characterized by a growing climate of fear. UN وأشار إلى بيان المفوضة السامية للأقليات القومية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الذي ذكرت فيه أن العلاقات بين المجموعات العرقية الموجودة في شبه الجزيرة تتسم بمناخ متزايد الخوف.
    7. Conflicts and tensions between ethnic groups have proliferated in nearly all parts of the world. UN 7- وقد انتشرت المنازعات والتوترات بين المجموعات العرقية في جميع أنحاء العالم تقريبا.
    The Council calls upon the Government of Croatia to make every effort to enhance public confidence in the police force and to recommit itself fully to the process of reconciliation between ethnic groups. UN ويطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تبذل قصارى جهودها لتعزيز ثقة الجمهور في قوة الشرطة وإعادة تأكيد التزامها الكامل بعملية تحقيق المصالحة بين المجموعات العرقية.
    The Council calls upon the Government of Croatia to make every effort to enhance public confidence in the police force and to recommit itself fully to the process of reconciliation between ethnic groups. UN ويطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا أن تبذل قصارى جهودها لتعزيز ثقة الجمهور في قوة الشرطة وإعادة تأكيد التزامها الكامل بعملية تحقيق المصالحة بين المجموعات العرقية.
    The most devastating financial crisis in Indonesia's history not only ignited conflicts between ethnic groups, but also revived separatist movements in several regions. UN والأزمة المالية الأكثر تدميرا في تاريخ إندونيسيا لم تقم بإشعال نار الفتن بين المجموعات العرقية فحسب، بل حفزت الحركات الانفصالية في كثير من المناطق.
    Prior to the Second World War, as a member of the League of Nations, Latvia fostered harmonious inter-ethnic relations. UN فقبل الحرب العالمية الثانية، وكعضو في عصبة اﻷمم، كانت لاتفيا تشجع قيام علاقات الوئام فيما بين المجموعات العرقية.
    We accept international supervision of their implementation in the interest of inter-ethnic reconciliation, confidence-building and the future stability of the country and the greater area. UN وسنقبل إشرافا دوليا لتنفيذها لصالح الوفاق فيما بين المجموعات العرقية وبناء الثقة والاستقرار في المستقبل للبلد والمنطقة اﻷكبر.
    UNAMA meanwhile continued to facilitate local dialogue to mitigate inter-ethnic and intertribal tensions and to build confidence among communities. UN وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تيسير الحوار على الصعيد المحلي بهدف التخفيف من حدة التوتر بين المجموعات العرقية والقبائل وبناء الثقة بين المجتمعات المحلية.
    It monitored and reported on political, security and community developments that affected inter-ethnic relations and stability in Kosovo and the region. UN وقد قام العنصر الفني برصد التطورات السياسية والأمنية والمجتمعية التي تؤثر على العلاقات بين المجموعات العرقية وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة والإبلاغ عن تلك التطورات.
    It monitored and reported on political, security and community developments that affected inter-ethnic relations and stability in Kosovo and the region. UN فقد قام العنصر الفني برصد التطورات السياسية والأمنية والمجتمعية التي تؤثر على العلاقات بين المجموعات العرقية وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة والإبلاغ عن تلك التطورات.
    Concern also remained over inter-ethnic reprisals against children of Arab or Tuareg origin, including by the national armed forces. UN ويستمر القلق أيضا بشأن ارتكاب أعمال انتقامية بين المجموعات العرقية ضد الأطفال من الأصول العربية أو الطوارقية، ويشمل ذلك الأعمال الانتقامية التي ترتكبها القوات المسلحة الوطنية.
    17. Action will be needed to rectify the after-effects of apartheid in South Africa inasmuch as the policy of apartheid was enforced by using State power to widen the gaps between racial groups. UN ١٧ - سوف يقتضي اﻷمر معالجة نتائج الفصل العنصري في جنوب افريقيا، إذ أن سياسة الفصل العنصري قد أدت إلى استخدام سلطات الدولة من أجل زيادة الفوارق بين المجموعات العرقية.
    Nevertheless, it was encouraging that attempts were being made to equalize the provision of social services between racial groups, most notably in health, welfare and education. UN ومع ذلك فإن من العوامل المشجعة وجود محاولات تبذل لتحقيق المساواة بين المجموعات العرقية في الخدمات الاجتماعية التي تقدم اليها، ولا سيما في مجالات الصحة والرفاه والتعليم.
    We will have to continue to assist the people and authorities of Bosnia and Herzegovina in their efforts to rebuild a civil society and to strengthen reconciliation among ethnic groups. UN فسيتعين علينا أن نستمر في مساعدة الشعب والسلطات في البوسنة والهرسك، في جهودهما ﻹعادة بناء مجتمع مدني، ولتعزيز المصالحة فيما بين المجموعات العرقية.
    20. In December 2011 and January 2012, the State of Jonglei witnessed serious inter-communal violence which resulted in a large number of casualties as well as mass displacement of civilians. UN 20- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011 وكانون الثاني/يناير 2012، شهدت ولاية جونقلي أعمال عنف خطيرة بين المجموعات العرقية أدت إلى وقوع أعداد كبيرة من المصابين ونزوح جماعي للمدنيين.
    Relatives and friends exchanged visits, good wishes and gifts, which encouraged tolerance among the ethnic and religious groups. UN ويتبادل الأقرباء والأصدقاء الزيارات والأمنيات الطيبة والهدايا وهو ما يشجع التسامح بين المجموعات العرقية والطوائف الدينية.
    Seeking an accord between religions and the peaceful coexistence of ethnic groups is a crucially important element of the process of maintaining global security. UN والسعي إلى التوافق بين الأديان والتعايش السلمي بين المجموعات العرقية يمثل عنصرا بالغ الأهمية في عملية صون الأمن العالمي.
    In the north-east, the conflict between different ethnic groups has led to extensive human rights abuse, including summary executions. UN وفي الشمال الشرقي، تسبب النزاع بين المجموعات العرقية المختلفة في انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات الإعدام بإجراءات موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more