"بين المحامين" - Translation from Arabic to English

    • between lawyers
        
    • between counsel
        
    • lawyer
        
    • between counsels
        
    • between attorneys
        
    • between the legal profession
        
    LAWASIA achieves its aims and objectives through arranging regional interface between lawyers and between the associations that represent them. UN وتحقق الرابطة أهدافها وأغراضها عن طريق تنظيم تفاعل إقليمي بين المحامين وبين الرابطات التي تمثلهم.
    Before these regulations were imposed, prison officials were entitled to watch but not listen to the conversations between lawyers and clients. UN وقبل فرض هذه اﻷنظمة، كان يحق لموظفي السجون أن يراقبوا المحادثات التي تجري بين المحامين وبين موكليهم لا أن ينصتوا إليها.
    Wire tapping of conversations between lawyers and clients was prohibited. UN والتنصت على المحادثات بين المحامين وموكليهم محظور.
    47. There has been no formal interdiction of fee-splitting and gift-giving between counsel and their clients or any other person directly or indirectly related to the accused. UN 47- كان هناك تحريم رسمي لتقاسم الأتعاب وتبادل الهدايا بين المحامين وموكليهم أو مع أي شخص آخر تربطه علاقة قرابة مباشرة أو غير مباشرة بالمتهم.
    26. The Registrar of the International Tribunal for the Former Yugoslavia has prepared an amendment for the revision of the Code of Professional Conduct for Defence Counsel to prohibit specifically fee-splitting arrangements between counsel and their clients and the imposition of sanctions for breaches. UN 26 - أعـد مسجـل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تعديلا من أجل تنقيح مدونة قواعد السلوك المهنـي لمحامـي الدفاع يهدف تحديدا إلى حظر ترتيبات تقاسم الأتعاب بين المحامين وموكليهـم وإلى فرض عقوبات علـى منتهكـي هذه الترتيبات.
    "He was a very nice human being, he was a lawyer, you know, but with lawyers there`s good lawyers and bad lawyers." Open Subtitles ، هو كان إنساناً لطيفاً جداً هو كان محامي ، تعرف لكن بين المحامين هناك محامون جيدون ، ومحامون سيئون
    2. Miscellaneous meetings (Arusha and Kigali): 45, including the fifth plenary session of the Tribunal and meetings between counsels and clients. UN ٢ - اجتماعات متنوعة )أروشا وكيغالي(: ٤٥ بما فيها الدورة العامة الخامسة للمحكمة والاجتماعات المعقودة بين المحامين والموكلين.
    Moreover, communications between attorneys and inmates should be strictly confidential, and that was not possible when a prison official was present. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتصالات بين المحامين والمحكوم عليهم يجب أن تكون سرية تماماً، الأمر الذي لا يتوافر في حضور أحد حراس السجن.
    B. Conflicts between the legal profession and the judiciary 44 15 UN باء - المنازعات بين المحامين والسلطة القضائية ٤٤ ٥١
    The matter of consent between lawyers should not amount to a denial of the right to counsel of one's choice. UN ولا ينبغي أن تبلغ مسألة التراضي بين المحامين مبلغ حرمان المتهم من حقه في اختيار محاميه.
    The Association's main objective is to foster professional and business relations between lawyers in Asia and the Pacific. UN يتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في تعزيز العلاقات المهنية والعملية بين المحامين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    The Panel believes that a conference to allow an exchange of views between lawyers concerned, including United Nations lawyers, might help to solve this problem. UN ويرى الفريق أن عقد مؤتمر للسماح بتبادل وجهات النظر بين المحامين المعنيين، بمن فيهم محامو الأمم المتحدة، قد يساعد على حل هذه المشكلة.
    Moreover, measures had been put in place to prevent fee-splitting between lawyers and detainees, along with more stringent checks into detainees' indigence claims and tighter controls over reimbursements to lawyers. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ تدابير من أجل منع تقاسم الأتعاب بين المحامين والمعتقلين، بالإضافة إلى وضع ضوابط أدق بشأن ادعاء المعتقلين العوز ووضع ضوابط أكثر إحكاما فيما يتعلق بتسديد أتعاب المحامين.
    The Special Rapporteur is also concerned that existing laws governing communication between lawyers and their clients are inconsistently enforced, and that some detainees are prevented from communicating with their lawyers for long periods of time. UN كما يساور المقررة الخاصة قلق من أن القوانين الحالية الناظمة للاتصال بين المحامين وموَكﱢليهم يتم إنفاذها بشكل متضارب، وأن بعض المحتجزين يُمنعون من الاتصال بمحاميهم لفترات طويلة من الزمن.
    Welcome to the Attorney Compliance and Disciplinary Board where we handle disputes between lawyers in a collegial manner. Open Subtitles مرحبا بكم في قَضَاء المحامين {\pos(192,220)} و مجلس الإنضباظ حيث نعالج الخلافات بين المحامين بطريقة عقلانية
    128. On 2 December, a spokesperson for the Israeli Prison Service stated that a new directive which required, inter alia, that a guard remain close enough to hear conversations between lawyers and their clients, had been rescinded. UN ١٢٨ - في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، أعلن ناطق باسم دائرة السجون اﻹسرائيلية إلغاء توجيه جديد يتطلب، في جملة أمور، وجود حارس في مكان قريب يمكنه فيه سماع المحادثات التي تجري بين المحامين وبين موكليهم.
    Military court proceedings in Equatorial Guinea, given their very summary nature and the restrictions placed on the right of defence, in particular with regard to the production of exculpatory evidence by the defendants and communication between lawyers and their clients, tend to affect strict compliance with due process of law. UN ومن شأن إجراءات المحاكم العسكرية في غينيا الاستوائية نظراً لطبيعتها المقتضبة جداً وللقيود المفروضة على الحق في الدفاع، وخصوصاً فيما يتصل بتقديم أدلة البراءة من جانب المتهمين والاتصال بين المحامين وموكليهم، أن تؤثر على الامتثال الدقيق للإجراءات القانونية الواجبة.
    (a) The authorities ensure that all communications and consultations between lawyers and their clients within their professional relationship be confidential. UN (أ) أن تضمن السلطات سرية جميع الاتصالات والمشاورات بين المحامين وموكليهم ضمن علاقتهم المهنية.
    (b) The formal interdiction of fee-splitting and gift-giving between counsel and their clients or any other person directly or indirectly related to the accused, as well as the recruitment of relatives by the defence counsel; UN (ب) التحريم الرسمي لتقاسم الأتعاب وتبادل الهدايا بين المحامين وموكليهم أو أي شخص آخر له صلة مباشرة أو غير مباشرة بالمتهم، وكذلك تحريم قيام محامي الدفاع بتوظيف أقارب المتهم؛
    745. In paragraph 12 (i), the Board recommended that the Tribunal render illegal and effectively prohibit overbilling and frivolous practices by counsel, fee-splitting and gift-giving between counsel and their clients or any other person directly or indirectly related to the accused, as well as the recruitment of relatives by counsel. UN 745- في الفقرة 12 (ط) أوصى المجلس بعدم شرعية إقدام المحامين على تقديم فواتير مبالغ فيها وانتهاجهم ممارسات عابثـة؛ وبعدم شرعية تقاسم الأتعاب وتبادل الهدايا بين المحامين وموكليهم أو أي شخص آخر له علاقة مباشرة أو غير مباشرة بالمتهم، وكذلك عدم شرعية توظيف المحامين أقرباء المتهمين.
    (i) Render illegal and effectively prohibit overbilling and frivolous practices by counsel, fee-splitting and gift-giving between counsel and their clients or any other person directly or indirectly related to the accused, as well as the recruitment of relatives by counsel (para. 73 (b)); UN (ط) أن تقضي بعدم شرعية إقدام المحامين على تقديم فواتير مبالغ فيها وانتهاجهم ممارسات غير ذات موضوع؛ وبعدم شرعية تقاسم الأتعاب وتبادل الهدايا بين المحامين وموكليهم أو أي شخص آخر له علاقة مباشرة أو غير مباشرة بالمتهم، وكذلك عدم شرعية توظيف المحامين أقرباء المتهمين؛ وأن تحظر بفعالية هذه الممارسات (الفقرة 73 (ب))؛
    The author was unrepresented by legal counsel because no lawyer would act for her. UN ولم يكن لصاحبة البلاغ محامي يدافع عنها لأنها لم تجد بين المحامين من يقبل متابعة قضيتها.
    (c) Miscellaneous meetings (Arusha and Kigali), including the sixth plenary session of the Tribunal and meetings between counsels and clients. UN )ج( اجتماعات متنوعة )أروشا وكيغالي(، بما فيها الدورة العامة السادسة للمحكمة والاجتماعات المعقودة بين المحامين والموكلين.
    18. Mr. OGUCHI (Japan), replying to the question about the confidentiality of communications between attorneys and death-row inmates who had requested a retrial, said that prison officials were present during interviews only when the appeal was still being processed. UN 18- السيد أوغوشي (اليابان) رداً على السؤال المتعلق بسرية الاتصالات بين المحامين والمحكوم عليهم بالإعدام إذا قدم الأخيرون طعناً لالتماس إقامة دعوى جديدة، قال إن حارس السجن لا يحضر المحادثات ما دام الالتماس جارياً.
    B. Conflicts between the legal profession and the judiciary UN باء - المنازعات بين المحامين والسلطة القضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more