"بين المدنيين الفلسطينيين" - Translation from Arabic to English

    • among Palestinian civilians
        
    • between Palestinian civilians
        
    • among the Palestinian civilians
        
    • to Palestinian civilians
        
    In a number of cases documented by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the use of excessive force during such operations has led to death and injury among Palestinian civilians. UN وفي حالات عدة وثقتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أفضى الإفراط في استعمال القوة خلال تلك العملية إلى سقوط قتلى وجرحى بين المدنيين الفلسطينيين.
    The past year had been marred by numerous Israeli military incursions in the Gaza Strip and in the West Bank resulting in a large number of deaths and injuries among Palestinian civilians. UN لقد شاب السنة الماضية العديد من الغارات العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة والضفة الغربية والتي أسفرت عن وقوع عدد كبير من القتلة والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين.
    In the same vein, we deplored the attacks that the Israeli forces committed against civilian targets in the West Bank, which resulted in hundreds of casualties among Palestinian civilians. UN وفي نفس السياق شجبنا الهجمات التي شنتها القوات الإسرائيلية على الأهداف المدنية في الضفة الغربية، والتي أسفرت عن مئات الإصابات بين المدنيين الفلسطينيين.
    This provocation led to clashes between Palestinian civilians and the Israeli occupying forces. UN وأدى هذا الاستفزاز إلى اشتباكات بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الاحتلال الإسرائيلية.
    The violent clash in Gaza earlier this month between Palestinian civilians and the police force of the Palestinian Authority underscores the fragility of the situation and the desperate and urgent need for assistance from the international community. UN وما حدث في أوائل هذا الشهر في غزة من صدام عنيف بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الشرطة التابعة للسلطة الفلسطينية إنما يبرز هشاشة الحالة، والحاجة الملحة والعاجلة الى المساعدة من المجتمع الدولي.
    82. As the present report covers the period September 1999 to September 2000, it does not contain information related to the effects of the violent confrontation between Palestinian civilians and Israeli security forces that erupted at the end of September 2000. Clashes spread provoking numerous deaths, particularly among Palestinian civilians, including youth. UN 82 - وحيث أن هذا التقرير يغطي الفترة من أيلول/سبتمبر 1999 إلى أيلول/سبتمبر 2000، فإنه لا يتضمن معلومات تتصل بآثار المواجهات العنيفة بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الأمن الإسرائيلية التي اندلعت في نهاية أيلول/سبتمبر 2000، فقد أسفر انتشار الاشتباكات عن العديد من حالات الوفيات، لا سيما فيما بين المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك الشبان.
    These fundamental human rights and humanitarian norms of necessity and proportionality have been breached in most reported cases of confrontation between Palestinian civilians and Israeli forces. UN لقد انتُهكت حقوق الإنسان الأساسية هذه كما انتُهكت قاعدتان إنسانيتان هما قاعدة الضرورة والتناسب في معظم حالات المواجهة التي أُبلغ عن وقوعها بين المدنيين الفلسطينيين والقوات الإسرائيلية.
    There were serious clashes in the Gaza Strip in early 1999 between Palestinian civilians and Palestinian security forces, in connection with the killing of a preventive security officer and the subsequent sentencing to death of three men. UN كذلك وقعت في قطاع غزة في أوائل عام ١٩٩٩ اشتباكات خطيرة بين المدنيين الفلسطينيين وبين قوات اﻷمن الفلسطينية فيما يتعلق بمقتل أحد ضباط اﻷمن الوقائي، والحكم بعد ذلك باﻹعدام على ثلاثة رجال.
    36. In that part of the West Bank which remained under Israeli military occupation, clashes between Palestinian civilians and Israeli forces and the resulting Israeli countermeasures continued throughout the year. UN ٣٦ - وفي الجزء الذي بقي تحت الاحتلال العسكري اﻹسرائيلي من الضفة الغربية، تواصلت طوال السنة الاشتباكات بين المدنيين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية، كما استمرت اﻹجراءات اﻹسرائيلية المضادة.
    11. There was a marked decline in clashes between Palestinian civilians and Israeli forces in the West Bank during the period under review, particularly following the redeployment of Israeli forces from Palestinian population centres in late 1995. UN ١١ - وكان هناك انخفاض ملحوظ في المواجهات بين المدنيين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة، وبخاصة بعد إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من التجمعات السكنية الفلسطينية في أواخر عام ١٩٩٥.
    In addition, the occupying Power continues to impose a humiliating and discriminatory network of checkpoints throughout the Occupied Palestinian Territory, to impose closures, to seal off the Gaza Strip, and to carry out intense military raids and incursions in Palestinian population centres, causing extensive loss of life and injury to Palestinian civilians and widespread destruction of property. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمادى السلطة القائمة بالاحتلال في فرض شبكة من نقاط التفتيش فيها مهانة وتمييز في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وفي فرض سياسات إغلاق لعزل قطاع غزة، وشن غارات عسكرية مكثفة في المراكز السكانية الفلسطينية، تتسبب في خسائر فادحة في الأرواح وإصابات بين المدنيين الفلسطينيين وفي تدمير واسع النطاق للممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more