Traditional insurance markets and informal insurance arrangements between farmers and community members in developing countries are inadequate to prepare for climate change. | UN | وأسواق التأمين التقليدية وترتيبات التأمين غير الرسمية بين المزارعين وأفراد المجتمعات المحلية في البلدان النامية ليست كافية، للإعداد لتغير المناخ. |
This has improved animal feeding and reduced conflicts between farmers and pastoralists. | UN | وقد أسفر ذلك عن تحسين تغذية الحيوانات وتخفيض النزاعات بين المزارعين والرعاة. |
Close cooperation between farmers and authorities is essential in establishing a legislative framework in such areas as the use of manure, fertilizer and pesticides, animal intensity, and protected natural areas. | UN | لذا فإن التعاون الوثيق بين المزارعين والسلطات أساسي من أجل وضع اﻹطار التشريعي اللازم في مجالات مثل استخدام السماد، والمخصبات ومبيدات اﻵفات، والكثافة الحيوانية، والمناطق الطبيعية المحمية. |
Illiteracy among farmers has reduced considerably. | UN | وانخفضت الأمية بين المزارعين بشكل ملحوظ. |
Land-mine casualties among farmers or to those gathering fire-wood or those looking for water are a regular occurrence. | UN | ومن ثم فإن وقوع خسائر بسبب اﻷلغام البرية بين المزارعين أو الحطابين أو طالبي المياه يعد من اﻷمور المتواترة الحدوث. |
Governments should continue to invest in distribution infrastructure to reduce transactions costs between farmers and the end market. | UN | وعلى الحكومات أن تظل تستثمر في هياكل التوسيع الأساسية للتقليل من تكاليف العمليات بين المزارعين والأسواق النهائية. |
While there was an increase in tension between farmers and pastoralists owing to crop destruction, the number of intercommunal clashes remained low. | UN | ورغم حدوث زيادة في التوتر بين المزارعين والرعاة نتيجة لدمار المحاصيل، ظل عدد الصدامات بين المجتمعات المحلية منخفضا. |
Disputes between farmers and pastoralists over issues of crop destruction and livestock rustling have been an underlying cause of these attacks. | UN | وكان السبب الكامن وراء هذه الهجمات هو المنازعات بين المزارعين والرعاة على مسائل إتلاف المحاصيل وسرقة الماشية. |
Strengthens farmers' organizations in developing countries, promoting stronger links between farmers and researchers. | UN | وهي تقوم بتعزيز منظمات المزارعين في البلدان النامية بتقوية الروابط بين المزارعين والباحثين. |
:: 15 dialogues between farmers and pastoralist groups, in coordination with local authorities, ministries and the Darfur Regional Authority, to mitigate conflicts and promote peaceful coexistence | UN | :: إقامة 15 حوارا بين المزارعين وجماعات الرعاة، بالتنسيق مع السلطات المحلية والوزارات والسلطة الإقليمية لدارفور لتخفيف حدة النزاعات وتشجيع التعايش السلمي |
In some cases, there were symbiotic arrangements between farmers, herders and hunters that endured for centuries or even millennia and helped people survive climate fluctuations. | UN | وكانت هنالك في بعض الحالات ترتيبات تكافلية بين المزارعين والرعاة والصيادين دامت قرونا أو حتى آلاف السنين، وساعدت الناس على التغلب على تقلبات المناخ. |
The Mission held five meetings in North, South and Central Darfur to share views with 19 stakeholder representatives on how to mitigate conflicts between farmers and pastoralists. | UN | وعقدت البعثة خمسة اجتماعات في شمال دارفور وجنوب دارفور ووسط دارفور لتبادل الآراء مع 19 جهة من الجهات المعنية بشأن سبل التخفيف من حدة النزاعات بين المزارعين والرعاة. |
Adoption and implementation of integrated projects for the development, stability and settlement of nomads, raising the productivity of this sector and regulating the relationship between farmers and herders to ensure security, stability and development for all | UN | اعتماد وتنفيذ مشروعات متكاملة لتنمية واستقرار وتوطين الرحل ورفع إنتاجية هذا القطاع، وتنظيم العلاقة بين المزارعين والرعاة بما يضمن الأمن والاستقرار والتنمية للجميع |
The primary agricultural production sector is committed to improving farming technologies, enhancing the level of modernization and infrastructure, promoting cooperation among farmers and establishing associations of producers. | UN | وقطاع الإنتاج الزراعي الأولي ملتزم بتحسين تكنولوجيات إدارة المزارع، وبتعزيز مستوى التحديث والبنية التحتية والنهوض بالتعاون فيما بين المزارعين وتأسيس رابطات للمنتجين. |
Internet access and the spread of mobile phones already facilitate the exchange of scientific, technological, and market information among farmers, scientists, commercial enterprises, extension workers, and others. | UN | ويُسهل الاتصال بالإنترنت وانتشار الهواتف المحمولة بالفعل تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية والمعلومات عن السوق بين المزارعين والعلماء والمؤسسات التجارية وأخصائيي الإرشاد وغيرهم. |
Analyzing such indicators as employment and the rate of unemployment, one notes the high percentage of vocationally active persons among farmers and their lower rate of unemployment. | UN | وعند تحليل هذه المؤشرات في إطار العمالة أو معدل البطالة، تلاحظ النسبة المئوية العالية للأشخاص النشطين مهنيا بين المزارعين والنسبة المنخفضة للبطالة. |
RTEs exploit the entrepreneurial spirit among farmers by providing them with the opportunity to raise their standard of living away from the fields, but still allowing them to work in the rural areas. | UN | وتستفيد هذه المؤسسات من الروح التجارية السائدة بين المزارعين بإتاحة الفرصة لهم لرفع مستواهم المعيشي خارج الحقول الزراعية، مع إتاحة المجال لهم الوقت ذاته للعمل في المناطق الريفية. |
49. A number of measures could be adopted by States in order to ensure that traditional knowledge is kept alive and can further develop among farmers. | UN | 49 - ويمكن للدول أن تتخذ عددا من التدابير لكفالة عدم اندثار المعارف التقليدية ويمكن مواصلة تطويرها بين المزارعين. |
:: Encourage aid organizations to work more closely with farmer organizations to facilitate the spread of financial and technical assistance through farmer-to-farmer exchanges | UN | :: تشجيع منظمات المعونة على العمل بصورة أوثق مع منظمات المزارعين لتسهيل نشر المساعدة المالية والتقنية من خلال المبادلات بين المزارعين |
In particular, tensions arose between agriculturalists and cattle herders. | UN | وظهرت النزاعات بصفة خاصة بين المزارعين ورعاة الأبقار. |
It purchases fresh horticulture produce from smallholder farmers and markets them to tourist hotels and restaurants, thus replacing middlemen between growers and buyers. | UN | وهي تتولى شراء منتجات البستنة الطازجة من المزارعين الصغار وتسويقها للفنادق والمطاعم السياحية، فتحل بذلك محل الوسطاء بين المزارعين والمشترين. |
(iv) Including farmer study and exchange visits on traditional knowledge and local innovations; | UN | `4` إضافة عنصر الزيارات بين المزارعين لأغراض الدراسة والتبادل بشأن المعارف التقليدية والابتكارات المحلية. |
Tighter cultural and economic integration of farmers and pastoralists, rather than competitive exclusionary practices, can prevent desertification. | UN | وبدلا من الممارسات التنافسية والاستبعادية، يمكن لاندماج ثقافي واقتصادي أكثر إحكاما بين المزارعين والرعاة أن يحول دون حدوث التصحر. |