"بين المشاركين في" - Translation from Arabic to English

    • among participants in
        
    • among the participants in
        
    • among the participants to
        
    • among participants at
        
    • participants included
        
    • between participants in
        
    • among those involved in
        
    • among the participants at
        
    • between the participants in
        
    • between the participants of the
        
    • between participants at
        
    • between those involved in
        
    • between the participants at
        
    • between those participating in
        
    • panellists included
        
    A fair geographical distribution among participants in the working group, reflecting all United Nations regions, is highly desirable. UN ومن المفضل جدّاً إيجاد توزيع جغرافي عادل فيما بين المشاركين في الفريق العامل يجسّد جميع مناطق الأمم المتحدة.
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building measures among participants in the ASEAN Regional Forum. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعلّق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة في ما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة.
    Policemen will be selected from among the participants in these courses. UN وسيتم اختيار رجال الشرطة من بين المشاركين في هذه الدورات.
    In the case of a pooled fund, the contribution is subject to the terms of the agreement among the participants to the pooled fund, including with respect to its reporting, monitoring, audit and accounting systems. UN وفي حالة الأموال المجمعة، تخضع المساهمة لشروط الاتفاق بين المشاركين في الأموال المجمعة، بما في ذلك فيما يتعلق بنظم الإبلاغ والرصد ومراجعة الحسابات.
    There was wide agreement among participants at the workshop that the large number of Council meetings and consultations places a heavy burden on member delegations. UN كان هناك اتفاق واسع بين المشاركين في حلقة العمل على أن كثرة عدد جلسات المجلس ومشاوراته تلقي بعبء ثقيل على كاهل وفود الدول الأعضاء.
    During the first two days of the meeting, participants included 46 experts from agencies and regional commissions. UN وكان من بين المشاركين في أول يومين للاجتماع 46 خبيرا موفدا من بعض الوكالات ومن لجان إقليمية.
    The proposed measures drafted by the Group also include coordination and consultative mechanisms aimed at improving interaction between participants in outer space activities and clarifying information and ambiguous situations. UN كذلك تشمل التدابير المقترحة التي أعدها الفريق آليات التنسيق والتشاور بهدف تحسين التفاعل بين المشاركين في أنشطة الفضاء الخارجي وتوضيح المعلومات والحالات الغامضة.
    To ensure coordination and communication among those involved in the implementation of the plan including through the establishment of appropriate institutional mechanisms. UN ضمان التنسيق والتواصل بين المشاركين في تنفيذ الخطة وذلك بطرق منها إنشاء آليات مؤسسية مناسبة؛
    The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building measures among participants in the ASEAN Regional Forum (ARF). UN ولا تزال بلدان الرابطة تعلق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة فيما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة.
    We commend the constructive cooperation among participants in the Kimberley Process, which has resulted in considerable progress in recent years. UN ونحن نثني على التعاون البناء بين المشاركين في عملية كيمبرلي، التي أسفرت عن تقدم كبير جدا في السنوات الأخيرة.
    An interactive dialogue among the participants in the round table ensued, after which the panellists responded to questions raised. UN وبعد ذلك، جرى حوار تفاعلي بين المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة ثم أجاب المشاركون عن الأسئلة المطروحة.
    The effectiveness of the reform process would depend greatly on the spirit of confidence among the participants in the Commission’s sessions. UN وقالت إن فعالية عملية اﻹصلاح سوف تعتمد بدرجة كبيرة على روح الثقة بين المشاركين في دورات اللجنة.
    This should contribute to the enhancement of the system that has been and will continue to be used for the planning of peacekeeping operations and also help ensure a balanced geographical distribution among the participants in future peacekeeping operations. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تعزيز النظام الذي يستخدم في التخطيط لعمليات حفظ السلام، وسيستمر استخدامه في ذلك، وأن يساعد أيضا في كفالة تحقيق توزيع جغرافي متوازن بين المشاركين في عمليات حفظ السلام القادمة.
    The policies and procedures shall further provide for UNDP reporting to the Executive Board on the financial status of funds obtained from or through UNDP based on the totality of comingled resources contributed to the sector budget support or pooled fund, on the basis of programme and financial reporting established in the agreement among the participants to, and governing, the sector budget support or pooled fund. UN وتنص السياسات والإجراءات أيضا على أن يُبلغ البرنامج المجلس التنفيذي بالمركز المالي للأموال التي يُحصل عليها من البرنامج أو عن طريقه استناداً إلى مجموع الموارد المختلطة المساهم بها في دعم الميزانية القطاعية أو في الأموال المجمعة، استناداً إلى مبدأ الإبلاغ البرنامجي والمالي المنصوص عليه في الاتفاق فيما بين المشاركين في دعم الميزانية القطاعية أو في الأموال المجمعة، والذي يحكم ذلك.
    The policies and procedures shall provide for UN-Women reporting to the Executive Board on the financial status of the funds obtained from or through UN-Women based on the totality of commingled resources contributed to the sector budget support or pooled funds, on the basis of programme and financial reporting established in the agreement among the participants to, and governing, the sector budget or pooled funds. UN وتنص السياسات والإجراءات على أن تقدم الهيئة تقارير إلى المجلس التنفيذي عن الحالة المالية للأموال التي حصل عليها من الهيئة أو عن طريقها استنادا إلى مجموع الموارد المختلطة المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة، على أساس إعداد التقارير عن البرامج والتقارير المالية المنصوص عليها في الاتفاق المبرم بين المشاركين في دعم وتنظيم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.
    64. There was a general consensus among participants at the workshop in support of continuing work on the further elaboration of the optional protocol and of finding ways to keep the discussion going. UN 64- وكان هناك توافق آراء عام فيما بين المشاركين في حلقة العمل بشأن دعم العمل المتواصل لزيادة بلورة البروتوكول الاختياري وإيجاد سبل لاستمرار النقاش.
    participants included civil society representatives, parliamentarians and representatives from the Ministry of Women's Affairs and the Ministry of Foreign Affairs. UN وكان من بين المشاركين في هذه التظاهرة ممثلون عن المجتمع المدني، وبرلمانيون، وممثلون عن وزارة شؤون المرأة ووزارة الخارجية.
    It also takes account of the suggestions that were put forward during consultation and discussion, at first between participants in the CLI process but then opening up to all Parties and interested stakeholders. UN ووضع مشروع المقرر الجامع في اعتباره المقترحات التي قدمت أثناء التشاور والمناقشة، أولاً بين المشاركين في عملية المبادرة ثم أصبحت مفتوحة بعد ذلك بالنسبة لجميع الأطراف وأصحاب المصلحة المهتمين.
    In Canada’s view, an important key to the success of the humanitarian reform process will be the establishment of clearer lines of authority and of accountability among those involved in emergency-response decision-making. UN وفــي رأي كنــدا، سيتمثل أحــد أهم عوامل نجاح عملية إصلاح العمل اﻹنساني في رسم حدود أوضح بين السلطات والمسؤوليات بين المشاركين في اتخاذ القرار فيما يتعلق بالتصدي لحالات الطوارئ.
    In order to respond to that need, there was a consensus among the participants at the meeting that the Committee could continue to carry out reflection on and observation of the developments in genetic sciences and their ethical implications. UN واستجابة لهذه الحاجة، كان هناك توافق آراء بين المشاركين في الاجتماع مؤداه أنه يمكن أن تواصل هذه اللجنة طرح أفكارها بشأن ما يستجد في علم الوراثة من تطورات وآثارها الأخلاقية ورصد تلك التطورات.
    He emphasized that the growing goodwill and flexibility that were being demonstrated would make it possible to reach an understanding between the participants in the working group. UN وأكد على أن حسن النية والمرونة المتزايدين والمتحلَّى بهما حاليا من شأنهما أن يجعلا من الممكن التوصل إلى تفاهم بين المشاركين في الفريق العامل.
    Current position function is to consider civil cases between the participants of the regional financial centre of Almaty and also civil cases about restructuring of financial organizations. UN وتتمثل الوظيفة الحالية في النظر في القضايا المدنية بين المشاركين في مركز ألماتي المالي الإقليمي، وكذلك في القضايا المدنية المتعلقة بإعادة هيكلة المنظمات المالية.
    26. IASB's new Exposure Draft on Fair Value Measurement proposes use of valuation techniques for estimating the prices at which an orderly transaction would take place between participants at the measurement date. UN 26- ويقترح مشروع الكشف الجديد الذي أصدره المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بشأن قياس القيمة العادلة استخدام طرائق لتقييم الأسعار التي تستند إليها المعاملات النظامية بين المشاركين في تاريخ القياس.
    38. There are examples of newsletters produced by the Programme’s regional offices that are useful channels for communication between those involved in drug control programmes in the region; but publishing costs impede their development. UN ٣٨ - وهناك أمثلة على رسائل إخبارية أعدتها مكاتب البرنامج اﻹقليمية التي تشكل قنوات مفيدة للاتصال بين المشاركين في برامج مكافحة المخدرات بالمنطقة؛ غير أن تكاليف النشر تعوق تطوير تلك الرسائــل.
    One of the principal tasks aimed at increasing the effectiveness of the work of the Commission consists in improving the quality of the dialogue between the participants at the session and the special procedures of the Commission. UN 174- وتتمثل إحدى المهام الرئيسية التي ترمي إلى زيادة فعالية عمل اللجنة في الارتقاء بمستوى الحوار بين المشاركين في الدورة وفي تحسين الإجراءات الخاصة باللجنة.
    In particular, some considered that a clearer distinction should be made, in the structure of the article itself, between those participating in the commission of an offence (perpetrators, abettors, accessories) and those assisting in preparations for it. UN وعلى وجه الخصوص، رأت بعض الوفود أن من الأفضل التمييز، في هيكل المادة نفسها، بين المشاركين في الجريمة (الفاعلين والمحرضين والمتواطئين) وبين الأشخاص الذين ساعدوا في إعداد الجريمة.
    panellists included representatives of the organization, the Salvation Army and Good Business International. UN وكان من بين المشاركين في حلقة النقاش ممثلون للمنظمة ولجيش الخلاص والمنظمة الدولية للأعمال التجارية الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more